Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 7

देवा ऊचुः । अन्धकाख्यो महादैत्यो बलवान् पद्मसम्भव । तेन देवगणाः सर्वे धनरत्नैर्वियोजिताः

devā ūcuḥ | andhakākhyo mahādaityo balavān padmasambhava | tena devagaṇāḥ sarve dhanaratnairviyojitāḥ

Sumagot ang mga diyos: “O isinilang sa lotus, may isang makapangyarihang dakilang asura na ang pangalan ay Andhaka. Sa kanya, ang lahat ng pangkat ng mga diyos ay inagawan ng yaman at mga hiyas.”

देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
अन्धक-आख्यःnamed Andhaka
अन्धक-आख्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्धक (प्रातिपदिक) + आख्य (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (अन्धक इति आख्यः)
महा-दैत्यःa great demon
महा-दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + दैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः
बलवान्powerful
बलवान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
पद्म-सम्भवO lotus-born (Brahmā)
पद्म-सम्भव:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + सम्भव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पद्मात् सम्भवः)
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
देव-गणाःgroups of gods
देव-गणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवानां गणाः)
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
धन-रत्नैःfrom wealth and jewels
धन-रत्नैः:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक) + रत्न (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्वः
वियोजिताःwere separated/deprived
वियोजिताः:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाव)
TypeVerb
Rootवि-युज् (धातु) → वियोजित (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP), कर्मणि-भावः (were deprived)

Devas

Listener: राजेन्द्र (king addressed)

Scene: The gods report to Brahmā: a powerful demon Andhaka has stripped them of wealth and jewels; devas appear dispossessed, ornaments diminished, faces strained.

A
Andhaka
B
Brahmā (Padmasambhava)
D
Devas

FAQs

Adharma expresses itself as dispossession and humiliation; the righteous seek restoration through rightful authority and dhārmic means.

No specific tīrtha is named in this verse; it introduces the antagonist of the episode.

None; it is a report of wrongdoing (loss of wealth and honor).

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App