एरण्ड्याः सङ्गमे स्नात्वा रेवाया विमले जले । महापातकिनो वापि ते यान्ति परमां गतिम्
eraṇḍyāḥ saṅgame snātvā revāyā vimale jale | mahāpātakino vāpi te yānti paramāṃ gatim
Sa pagsisid sa tagpuan ng Eraṇḍī at sa dalisay na tubig ng Revā (Narmadā), kahit yaong nabibigatan ng malalaking kasalanan ay nakaaabot sa pinakamataas na hantungan.
Narrator (contextual, Revā Khaṇḍa māhātmya passage)
Tirtha: Eraṇḍī–Revā Saṅgama
Type: sangam
Scene: At the meeting of two rivers, penitents and ordinary pilgrims bathe; the waters glow with purity, while a subtle divine radiance lifts the bathers’ burdens, suggesting liberation.
Sincere contact with a sacred tīrtha—especially through ritual bathing—is depicted as powerfully purifying and elevating.
The Eraṇḍī–Revā (Narmadā) confluence.
Snāna (bathing) at the saṅgama in Revā’s pure waters.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.