Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Vayaviya Samhita, Shloka 46

वीरभद्रक्रोधशमनं देवस्तुतिश्च

Pacification of Vīrabhadra and the Gods’ Hymn

मखपाल मखाधीश मखविध्वंसकारक । कृपां कुरु मशानापराधं नः क्षमस्व वै

makhapāla makhādhīśa makhavidhvaṃsakāraka | kṛpāṃ kuru maśānāparādhaṃ naḥ kṣamasva vai

“O Tagapangalaga ng handog (yajña), O Panginoon ng mga handog, O Tagawasak ng handog na ginagapos ng pagkamakasarili—mahabag Ka. Tunay na patawarin Mo kami sa aming pagkakasalang may kaugnayan sa pook ng pagsusunog ng bangkay at sa mga ritwal nito.”

मखपालO guardian of the sacrifice
मखपाल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमख + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः—मखस्य पालः (protector of sacrifice)
मखाधीशO lord of the sacrifice
मखाधीश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमख + अधीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः—मखस्य अधीशः (lord of sacrifice)
मखविध्वंसकारकO destroyer of the sacrifice
मखविध्वंसकारक:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमख + विध्वंस + कारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुषः—मखस्य विध्वंसं करोति इति (destroyer of sacrifice)
कृपाम्mercy
कृपाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृपा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कुरुdo / show
कुरु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मशानO Maśāna (dweller of cremation-ground)
मशान:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (as written in IAST: maśāna-; likely intended ‘maheśāna’ in parallel)
अपराधम्offence
अपराधम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअपराध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
नःour / of us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive) बहुवचन—enclitic; ‘of us/our’
क्षमस्वforgive
क्षमस्व:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
वैindeed
वै:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय/निपात)
Formनिपात (particle) — emphasis/indeed

Sages/devotees addressing Lord Shiva (within Suta Goswami’s Vayu Samhita narration)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Rudra

Mantra: makhapāla makhādhīśa makhavidhvaṃsakāraka | kṛpāṃ kuru maśānāparādhaṃ naḥ kṣamasva vai

Type: stotra

Role: destructive

Offering: dipa

S
Shiva

FAQs

It expresses śaraṇāgati (surrender): even when one errs in sacred observance, liberation depends on Shiva’s anugraha (grace), not on ritual pride. Shiva is praised as the true Lord of yajña who dissolves ego-bound religiosity.

Addressing Shiva with personal epithets and asking forgiveness is classic Saguna-bhakti. In Linga worship too, the devotee approaches Shiva as the compassionate Lord who accepts repentance and purifies offences through devotion.

Atonement through humble confession and mantra-japa—especially the Panchakshara “Om Namaḥ Śivāya”—along with reverent conduct in Shiva’s sacred spaces (including maśāna symbolism: impermanence and dispassion) is implied.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Shiva Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App