Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kṛṣṇādi-Śivabhaktoddhāraṇa & Śiva-māhātmya-varṇana

Deliverance of Krishna and other devotees; Description of Shiva’s Greatness

जपो नमश्शिवायेति मंत्रराजमिमं हरे । सर्वकामप्रदं दिव्यं भुक्तिमुक्तिप्रदायकम्

japo namaśśivāyeti maṃtrarājamimaṃ hare | sarvakāmapradaṃ divyaṃ bhuktimuktipradāyakam

O Hari, bigkasin at ulit-ulitin ang hari ng mga mantra: “Namaḥ Śivāya.” Ito’y banal at makalangit, nagbibigay ng katuparan ng lahat ng marapat na hangarin, at nagkakaloob ng kapakinabangan sa daigdig at ng pangwakas na kalayaan (moksha).

जपःthe japa/recitation
जपः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नमःobeisance
नमः:
Sambandha (सम्बन्ध; मन्त्राङ्ग)
TypeIndeclinable
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
Formनिपात/अव्यय; नमस्कारार्थक (salutatory particle)
शिवायto Śiva
शिवाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध; वाक्यसमाप्ति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
मन्त्रराजम्king of mantras
मन्त्रराजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र + राज (प्रातिपदिक); मन्त्र-राज (समास)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘मन्त्राणां राजा’
इमम्this
इमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम; प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; मन्त्रराजम् विशेषयति
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
सर्वकामप्रदम्granting all desires
सर्वकामप्रदम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + प्रद (प्रातिपदिक); सर्व-काम-प्रद (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः—‘सर्वान् कामान् प्रददाति’
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
भुक्तिमुक्तिप्रदायकम्bestowing enjoyment and liberation
भुक्तिमुक्तिप्रदायकम्:
Karma (कर्म; विशेषण)
TypeAdjective
Rootभुक्ति + मुक्ति + प्रदायक (प्रातिपदिक); भुक्ति-मुक्ति-प्रदायक (समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्वन्द्वपूर्वपद-तत्पुरुषः—‘भुक्तिं च मुक्तिं च प्रददाति’

Lord Shiva (instructing Hari/Viṣṇu within the Umāsaṃhitā discourse)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Sadashiva

Sthala Purana: Not a site-specific Jyotirliṅga episode; the verse functions as a pan-Śaiva upadeśa where Śiva instructs Viṣṇu in the mantra that grants both bhukti and mukti.

Significance: Frames pañcākṣarī-japa as a universal pilgrimage-in-itself (mantra-tīrtha): purification of mala and ripening toward Śiva’s grace (anugraha).

Mantra: नमः शिवाय

Type: panchakshara

S
Shiva
V
Vishnu (Hari)

FAQs

It proclaims the Pañcākṣarī “Namaḥ Śivāya” as the supreme mantra whose japa purifies the bound soul (paśu), loosens bondage (pāśa), and leads to the grace of Pati (Śiva), culminating in mukti.

The mantra directly invokes Śiva in a personal, worshipful mode (saguṇa upāsanā). In Purāṇic practice it is commonly paired with Liṅga-pūjā—offering water, bilva leaves, and devotion—so mantra and symbol together focus mind and devotion on Śiva.

Daily japa of “Namaḥ Śivāya,” ideally with a rudrākṣa mālā and steady meditation on Śiva; it may be integrated into Liṅga worship, especially on Mondays and Mahāśivarātri, for both worldly well-being and liberation-oriented devotion.