Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 18

स्वप्नवर्णनपूर्वकं संक्षेपशिवचरितवर्णनम् / Dream-Portents and a Concise Account of Śiva’s Career

विप्रश्चैव तपस्वी मां सदयः प्रीतिपूर्वकम् । उपादिदेश सुतपः कर्तुं मातश्शिवस्य वै

vipraścaiva tapasvī māṃ sadayaḥ prītipūrvakam | upādideśa sutapaḥ kartuṃ mātaśśivasya vai

Ang mahabaging brāhmaṇa na ermitanyo, na may mapagmahal na kalooban, ay nagbilin sa akin, Ina, na magsagawa ng mahigpit na pagtitika upang tunay na makamtan si Śiva.

विप्रःa brāhmaṇa
विप्रः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) — connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध) — emphasis
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक-अव्यय (emphatic particle)
तपस्वीan ascetic
तपस्वी:
Karta (कर्ता) — apposition
TypeNoun
Rootतपस्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (विप्रः) इति विशेषणवत्
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
सदयःcompassionate
सदयः:
Karta (कर्ता) — qualifier
TypeAdjective
Rootसदय (प्रातिपदिक: स + दय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (विप्रः) इति विशेषणम्
प्रीतिपूर्वकम्with affection / gladly
प्रीतिपूर्वकम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्रीतिपूर्वक (प्रातिपदिक: प्रीति + पूर्वक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverbial avyayībhāva)
उपादिदेशinstructed / advised
उपादिदेश:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + दिश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सुतपःgood austerity / severe penance
सुतपः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसु-तपस् (प्रातिपदिक: सु + तपस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; (कर्तुम्) इत्यस्य कर्म
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन) — purpose
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), प्रयोजनार्थे
मातःO mother
मातः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
शिवस्यof Śiva
शिवस्य:
Sambandha (सम्बन्ध) — genitive relation
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (सम्बन्ध) — emphasis
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (emphatic particle)

Pārvatī (narrating her earlier instruction to her mother)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahādeva

Shakti Form: Pārvatī

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It highlights the Shaiva principle that sincere, well-guided tapas—done with devotion—purifies the seeker and becomes a vessel for Śiva’s grace (anugraha), leading toward union with the Lord.

The verse frames attainment of Śiva through disciplined practice; in Purāṇic Shaiva worship this commonly expresses itself as Saguna devotion—vrata, japa, and worship of the Śiva-liṅga—supported by inner austerity and purity.

Undertaking a vrata-like discipline: regulated living, japa of Śiva-mantras (classically the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”), and sustained tapas with a compassionate teacher’s guidance.