Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

मुक्तयतिदेहसंस्काररहस्यं — The Esoteric Rites for the Bodies of Liberated Ascetics

तेषां गतिविशेषञ्च भगवञ्छंकरात्मज । वक्तुमर्हसि सुप्रीत्या मां विचार्य्य स्वशिष्यतः

teṣāṃ gativiśeṣañca bhagavañchaṃkarātmaja | vaktumarhasi suprītyā māṃ vicāryya svaśiṣyataḥ

O kagalang-galang na anak ni Bhagavān Śaṅkara, sa iyong mapagpalang paglingap, ituring mo ako bilang sarili mong alagad at ipaliwanag mo sa akin ang kanilang magkakaibang hantungan ng pagkakamit.

teṣāmof them
teṣām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga/Napुंसakaliṅga, Ṣaṣṭhī (Gen, 6th), Bahuvacana (pl)
gati-viśeṣamthe particular mode/goal (special detail of their course)
gati-viśeṣam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक) + viśeṣa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc, 2nd), Ekavacana; समासः—तत्पुरुष (gater viśeṣaḥ)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya—conjunction
bhagavanO Lord
bhagavan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Voc, 8th), Ekavacana
śaṅkara-ātmajaO son of Śaṅkara
śaṅkara-ātmaja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootśaṅkara (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; समासः—षष्ठी-तत्पुरुष (śaṅkarasya ātmajaḥ)
vaktumto speak
vaktum:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
FormKridanta—Tumun (infinitive)
arhasiyou are worthy/should
arhasi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√arh (अर्ह्)
FormLaṭ (present), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada
su-prītyāwith great affection
su-prītyā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + prīti (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Tṛtīyā (Instr, 3rd), Ekavacana; adverbial instrument ‘with great affection’
māmme
mām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (Acc, 2nd), Ekavacana
vicāryahaving considered
vicārya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-√car (चर्)
FormKridanta—Ktvā (absolutive/gerund)
sva-śiṣyataḥas (your) own disciple/from your disciple
sva-śiṣyataḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeIndeclinable
Rootsva (प्रातिपदिक) + śiṣya (प्रातिपदिक) + -tas (तसिल्)
FormTasil-avyaya (ablative adverb) ‘from (the standpoint of) one’s own disciple’; internal tatpuruṣa sva-śiṣya

A disciple-devotee addressing Shankara’s son (likely Skanda/Kartikeya) within the Kailasa Samhita dialogue frame

Tattva Level: pashu

S
Shiva
K
Kartikeya

FAQs

It models the Shaiva Siddhanta approach of humility and discipleship—recognizing that higher truths about different spiritual attainments (gati) are received through the grace-filled instruction of a realized teacher connected to Śiva.

By addressing Śiva’s son as a revered guide, the verse reflects devotion to Saguna Śiva’s divine family and lineage of teaching; such devotion supports disciplined worship (including Liṅga-upāsanā) that leads to distinct spiritual outcomes.

The takeaway is guru-sevā and śravaṇa (listening) with devotion; practically, this aligns with daily Śiva-japa (e.g., Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) done under guidance to understand and attain the proper gati.