Previous Verse
Next Verse

Shloka 87

गजाननपूजा तथा औपासन-होमविधिः

Worship of Gajānana and the Procedure of Aupāsana-Homa

हस्तं निधाय शिरसि शिष्यस्य स गुरुर्वदेत् । त्रिवारं प्रणवं दक्षकर्णे ऋष्यादिसंयुतम्

hastaṃ nidhāya śirasi śiṣyasya sa gururvadet | trivāraṃ praṇavaṃ dakṣakarṇe ṛṣyādisaṃyutam

Ipatong ng Guru ang kanyang kamay sa ulo ng alagad at magturo. Pagkaraan, sa kanang tainga ng alagad ay bigkasin niya ang Praṇava (Oṃ) nang tatlong ulit, kasama ang wastong mga sangkap ng tradisyon gaya ng Ṛṣi at iba pang paunang tuntunin.

hastamhand
hastam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Roothasta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc, 2nd), Ekavacana
nidhāyahaving placed
nidhāya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√dhā (धा) + ni- (उपसर्ग) (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वान्त), gerund; ‘having placed’
śirasion the head
śirasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (Loc, 7th), Ekavacana
śiṣyasyaof the disciple
śiṣyasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśiṣya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (Gen, 6th), Ekavacana
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana; sarvanāma
guruḥthe teacher
guruḥ:
Karta (कर्ता/apposition)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (Nom, 1st), Ekavacana
vadetshould say
vadet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vad (वद्) (धातु)
FormVidhiliṅ-lakāra (Optative), Prathama-puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
tri-vāramthrice
tri-vāram:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottri (संख्या/प्रातिपदिक) + vāra (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva used adverbially; ‘three times’
praṇavamthe praṇava (Oṃ)
praṇavam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootpraṇava (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc, 2nd), Ekavacana
dakṣa-karṇein the right ear
dakṣa-karṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootdakṣa (प्रातिपदिक) + karṇa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī (Loc, 7th), Ekavacana; karmadhāraya ‘right ear’
ṛṣi-ādi-saṃyutamaccompanied by the ṛṣi etc. (ancillaries)
ṛṣi-ādi-saṃyutam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṛṣi (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त, √yuj युज् sam-)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā (Acc, 2nd), Ekavacana agreeing with praṇavam; kta-participle ‘joined/associated’; tatpuruṣa: ‘ṛṣyādi’ = ‘ṛṣi etc.’

Suta Goswami (narrating the Kailāsa-saṃhitā teaching on mantra-dīkṣā and upadeśa)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

S
Shiva

FAQs

It establishes that mantra is not merely recited but transmitted through a living Guru, with grace (anugraha) symbolized by the hand on the head, and with precise tradition (ṛṣyādi-nyāsa/saṅkalpa) so the disciple becomes fit for Shaiva sādhanā leading toward liberation.

Praṇava upadeśa sanctifies the disciple’s inner worship so that external Linga-pūjā becomes inwardly grounded; in Shaiva practice, the mantra links the devotee to Saguna Shiva in worship while pointing to Shiva as the supreme, transcendent Pati realized through disciplined japa and contemplation.

A formal initiation-style instruction: the Guru places a hand on the disciple’s head and whispers Oṃ into the right ear three times with the required preliminaries; the takeaway is to undertake regular mantra-japa with correct procedure and reverence to the Guru-paramparā.