Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 96, Shloka 34

युद्धाय रावणस्य निर्याणं तथा उत्पातदर्शनम्

Ravana’s Mobilization for War and the ظهور of Fatal Portents

ववर्षरुधिरंदेवश्चस्खलुश्चतुरङ्गमाः ।ध्वजाग्रेन्यपतद्गृध्रोविनेदुश्चाशिवाःशिवाः ।।6.96.34।।

vavarṣa rudhiraṃ devaś ca skhaluś caturaṅgamāḥ |

dhvajāgre nyapatad gṛdhro vineduś cāśivāḥ śivāḥ ||6.96.34||

Waring umulan ng dugo mula sa langit; natisod ang mga kabayo; isang buwitre ang dumapo sa tuktok ng watawat; at ang mga asiwang ay umalulong nang masama ang hudyat.

ववर्षrained
ववर्ष:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
रुधिरम्blood
रुधिरम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootरुधिर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
देवःthe sky/deity
देवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
स्खलुःstumbled
स्खलुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootस्खल् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
तुरङ्गमाःhorses
तुरङ्गमाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतुरङ्गम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ध्वजाग्रेon the flagstaff top
ध्वजाग्रे:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootध्वज (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (locative sense: ध्वजस्य अग्रे), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
न्यपतत्fell down/alighted
न्यपतत्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootनि+पत् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
गृध्रःvulture
गृध्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगृध्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
विनेदुःhowled/cried out
विनेदुः:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootवि+नद् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद (Parasmaipada)
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अशिवाःinauspicious
अशिवाः:
कर्तृविशेषण (Karta-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअशिव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
शिवाःjackals
शिवाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशिवा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Devas rained blood, horses stumbled, eagles settled on top of the post and jackals howled in a frightening way.

D
Deva (heavens/sky)
H
Horses
B
Banner/standard (dhvaja)
J
Jackals (śivāḥ)

FAQs

Portents warn that adharma carries self-announcing consequences; Dharma traditions treat such signs as calls to reflection and course-correction.

As the rākṣasa leader proceeds, multiple inauspicious omens manifest around his chariot and army.

The implied virtue is heedfulness (apramāda): wise leaders attend to warnings and align actions with Satya and Dharma.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App