Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 6.94.16Yuddha Kanda, Sarga 94, Shloka 16

रावणस्य सभाप्रवेशः — रामस्य शरवृष्ट्या राक्षससेनाविनाशः

Ravana Enters Council; Rama’s Arrow-Storm Destroys the Rakshasa Host

तदागदाभिर्गुर्वीभिःप्रासैःखडगैःपरश्वधैः ।निर्जघ्नुर्वानरान्घोरान्राक्षसाःपर्वतोपमाः ।।।।

tadā gadābhir gurvībhiḥ prāsaiḥ khaḍgaiḥ paraśvadhaiḥ |

nirjaghnur vānarān ghorān rākṣasāḥ parvatopamāḥ ||

Noon, ang mga rākṣasa na kasinlaki ng mga bundok ay humampas at nagpabagsak sa mababangis na vānarā sa pamamagitan ng mabibigat na pamalo, mga sibat, mga tabak, at mga palakol.

तदाthen
तदा:
Kāla-adhikarana (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय
गदाभिःwith maces
गदाभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootgadā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
गुर्वीभिःheavy
गुर्वीभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootgurvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्; विशेषणम् गदाभिः
प्रासैःwith spears
प्रासैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootprāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
खड्गैःwith swords
खड्गैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootkhaḍga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
परश्वधैःwith axes
परश्वधैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootparaśvadha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे तृतीया बहुवचनम्
निर्जघ्नुःstruck down
निर्जघ्नुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir√han (धातु)
Formलिट् (Perfect) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः बहुवचनम्
वानरान्Vanaras
वानरान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्
घोरान्terrible/fierce
घोरान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे द्वितीया बहुवचनम्; विशेषणम् वानरान्
राक्षसाःRakshasas
राक्षसाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्
पर्वतोपमाःmountain-like
पर्वतोपमाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparvata + upamā (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषः (पर्वत-उपमाः = पर्वतसदृशाः); पुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचनम्; विशेषणम् राक्षसाः

Then the mountain-like forms of Rakshasas attacked the Vanaras with heavy maces, darts, swords, and axes in frightening ways.

R
Rākṣasas
V
Vānaras
S
swords (khaḍga)

FAQs

It shows the escalation of violence when adharma resists correction; dharma requires protection of the righteous side, anticipating Rāma’s necessary intervention.

Rākṣasas counterattack fiercely with multiple weapons, inflicting heavy blows on the vānaras.

Readiness to protect allies is implied—when the righteous are endangered, leadership must respond decisively.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App