इन्द्रजित्-वधः
The Slaying of Indrajit
भिन्नवर्मारुधिरंवमन्वक्त्रेणरावणिः ।।।।जग्राहकार्मुकश्रेष्ठंदृढज्यंबलवत्तरम् ।
bhinnavarmā rudhiraṃ vaman vaktreṇa rāvaṇiḥ | jagrāha kārmukaśreṣṭhaṃ dṛḍhajyaṃ balavattaram ||
Nang mabiyak ang kanyang baluti at umagos ang dugo mula sa kanyang bibig, sinunggaban ng anak ni Ravana (Indrajit) ang kanyang pinakamainam na busog—makapangyarihan at may matibay, mahigpit na pisi.
Bow split, ejecting blood from mouth, Indrajith took his strong best of bows which had a stout string.
The verse reflects kṣatriya-dharma: even when wounded, a warrior continues the duty of battle with resolve and discipline, without abandoning the field.
Indrajit has been hurt and his armour is broken; despite this, he re-arms himself by taking up a superior bow to continue fighting.
Determination and martial steadfastness (dhairya and yuddha-niṣṭhā) in the face of injury.