Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 9, Shloka 8

विभीषणोपदेशः

Vibhishana’s Counsel to Ravana

अप्युपायैस्त्रिभिस्तातयोऽर्थःप्राप्तुंनशक्यते ।तस्यविक्रमकालांस्तान्युक्तानाहुर्मनीषिणः ।।।।

apy upāyais tribhis tāta yo 'rthaḥ prāptuṃ na śakyate |

tasya vikramakālāṃs tān yuktān āhur manīṣiṇaḥ ||

“Mahal kong ama, kung ang layon ay hindi makakamtan kahit sa tatlong paraan ng patakaran, saka lamang—wika ng mga pantas—dumarating ang panahon ng pinagtitimpi at wastong tapang, ang kabayanihang may pagsisikap.”

अपिeven/also
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (also/even)
उपायैःby means/strategies
उपायैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootउपाय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
त्रिभिःby three
त्रिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषणम् उपायैः इति
तातO dear/father
तात:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootतात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
यःwhich/that (which)
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
अर्थःaim/object
अर्थः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
प्राप्तुम्to obtain
प्राप्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/infinitival purpose)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (Infinitive), धातु: आप्, उपसर्ग: प्र-; अर्थे: 'to obtain'
not
:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
शक्यतेis possible
शक्यते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोगः (passive sense): 'is possible'
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
विक्रमकालान्times for heroic action
विक्रमकालान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविक्रम + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: विक्रमस्य कालाः (times for valor/enterprise)
तान्those
तान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; सर्वनाम
युक्तान्appropriate
युक्तान्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootयुक्त (प्रातिपदिक; √युज्-जन्य कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (proper/appropriate) विक्रमकालान् इति
आहुःhave said/call
आहुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअह् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; धातु: अह् (to say)
मनीषिणःthe wise
मनीषिणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमनीषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन

"Dear father, intelligent people say that an act which cannot be accomplished by the three means (Sama - Conciliation, Dana - Gift, Bheda - Sowing dissension), should only be accomplished diligently by one's heroic deed. Therefore, we should think of war only after the above three means are employed."

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāvaṇa

FAQs

War/force is ethically last: dharma in governance requires exhausting peaceful and strategic means first; only when they fail does righteous valor become appropriate.

Vibhīṣaṇa advises Rāvaṇa on proper policy: attempt conciliation, gifts, and division before resorting to battle.

Practical wisdom (nīti) aligned with dharma—Vibhīṣaṇa advocates measured, rule-based decision-making rather than impulsive aggression.