Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 86, Shloka 10

इन्द्रजितः कर्माननुष्ठानात् उत्थाय हनूमन्तं प्रति प्रस्थानम् / Indrajit Abandons the Unfinished Rite and Moves Against Hanuman

शस्त्रश्चविविधाकारैश्शितैर्बाणैश्चपादपैः ।उद्यतैर्गिरिशृङ्गैश्चघोरैराकाशमावृतम् ।।।।

śastraiś ca vividhākāraiḥ śitair bāṇaiś ca pādapaiḥ | udyatair giriśṛṅgaiś ca ghorair ākāśam āvṛtam || 6.86.10 ||

Nabalot ang langit ng kakilakilabot na mga sandata—iba’t ibang anyo ng mga armas, matutulis na palaso, mga punong nabunot, at maging mga tuktok ng bundok na iniaangat at inihahagis sa himpapawid.

शस्त्रैःwith weapons
शस्त्रैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
विविध-आकारैःwith various shapes/forms
विविध-आकारैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootविविध (प्रातिपदिक) + आकार (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; (with forms of various kinds)
शितैःsharp
शितैः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootशित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (adjective) बाणैः
बाणैःwith arrows
बाणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
पादपैःwith trees
पादपैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
उद्यतैःraised, hurled
उद्यतैः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootउद्यत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (adjective) (शस्त्रैः/बाणैः/पादपैः/गिरिशृङ्गैः)
गिरि-शृङ्गैःwith mountain-peaks
गिरि-शृङ्गैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + शृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
घोरैःterrible, dreadful
घोरैः:
विशेषण (Viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण (adjective) (उपकरणैः)
आकाशम्the sky
आकाशम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootआकाश (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आवृतम्was covered
आवृतम्:
क्रिया (Kriyā/Predicate)
TypeVerb
Rootआ+वृ (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि प्रयोग; आकाशम् इति कर्म

Ravana's brother seeing Lakshmana spoke these words of advice to accomplish the task and which is not good for the enemies.

W
Weapons (śastra)
A
Arrows (bāṇa)
T
Trees (pādapa)
M
Mountain peaks (giriśṛṅga)
S
Sky (ākāśa)

FAQs

By depicting the terror of battle, the verse implicitly underscores dharma’s warning: violence, even when necessary, is grave and should be undertaken only for righteous ends.

The combat escalates into a massive exchange of missiles, so dense that the sky itself appears covered.

Not a single virtue of one character, but the text highlights the seriousness of war—calling for restraint, purpose, and moral clarity.