त्र्यशीतितमः सर्गः (Sarga 83)
Hanumān Reports Sītā’s ‘Slaying’; Rāma Collapses; Lakṣmaṇa’s Counter-Discourse on Dharma and Artha
यदिसत्स्यात्सतांमुख्यनासत्स्यत्तवकिञ्चन ।त्वयायदीदृशंप्राप्तंतस्मात्सन्नोपपद्यते ।।6.83.25।।
yadi sat syāt satāṃ mukhya nāsat syāt tava kiñcana | tvayā yad īdṛśaṃ prāptaṃ tasmāt san nopapadyate ||6.83.25||
Kung ang kabutihan ang tunay na naghahari sa bunga, O pinakadakila sa mabubuti, ni katiting na kasamaan ay di sana dumapo sa iyo. Yamang dinanas mo ang ganitong pagdurusa, waring hindi laging nananatiling totoo ang ‘kabutihan’ bilang tuntunin ng resulta.
"O foremost among the victorious! To you, who are a jewel no evil should accrue. Since such difficulty has been faced by you, the fact that good actions result in good destiny is not true."
It interrogates the assumed link between virtue (sat/dharma) and favorable outcomes, suggesting that lived experience can appear to contradict moral causality.
Rāma, despite exemplary virtue, has endured severe hardship; the speaker uses this as evidence to challenge simplistic ‘good leads to good’ expectations.
Empathic indignation on behalf of a righteous person, combined with philosophical rigor.