Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

युद्धे अङ्गद-मैन्द-द्विविद-राक्षसयुद्धम्; कुम्भस्य प्रादुर्भावः तथा सुग्रीवेण पराभवः

Sarga 76: Angada and the Vanara chiefs battle Kampana, Prajaṅgha, Yūpākṣa, Śoṇitākṣa; Kumbha enters and is checked by Sugrīva

सम्पीड्यरसिचास्कन्धम् करेणाभिनिवेश्य च ।।।।किञ्चिदभ्यवनम्यैनमुन्ममाथयथागजः ।

sampīḍyorasi cāskandhaṃ kareṇābhiniveśya ca |

kiñcid abhyavanamyainam unmamātha yathā gajaḥ ||

Idiniin ang puno ng kahoy sa kanyang dibdib at inalalayan ito ng kanyang kamay, bahagya niya itong binaluktot at pagkatapos ay binunot—tulad ng isang elepanteng bumubunot ng puno.

सम्पीड्यhaving pressed
सम्पीड्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootसम्+पीड् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावः (Gerund): 'having pressed'
उरसिon the chest
उरसि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Location)
TypeNoun
Rootउरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, सप्तमी, एकवचनम् (Locative)
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
अस्कन्धम्the trunk/shoulder-mass
अस्कन्धम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootस्कन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
करेणwith (his) hand
करेण:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया, एकवचनम्
अभिनिवेश्यhaving fixed/pressed in
अभिनिवेश्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootअभि+नि+विश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावः (Gerund): 'having set/placed firmly'
and
:
सम्बन्ध (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम्
किञ्चित्a little
किञ्चित्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootकिञ्चित् (अव्यय/सर्वनाम)
Formपरिमाण-अव्ययम् (adverb: a little)
अभ्यवनम्यhaving bent down
अभ्यवनम्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootअभि+अव+नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभावः (Gerund): 'having bent down/forced down'
एनम्it/him
एनम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, द्वितीया, एकवचनम्
उन्ममाथwrenched/tore up
उन्ममाथ:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootमथ् (धातु)
Formलिट्-लकारः, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्; परस्मैपदम्; उत्-उपसर्गः
यथाas
यथा:
सम्बन्ध (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा/प्रकार-अव्ययम् (as/like)
गजःan elephant
गजः:
उपमान (Upamāna)
TypeNoun
Rootगज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा, एकवचनम्; उपमान

Compressing the trunk of the tree on the chest with one hand and bending forward a little its branches with another hand, he (Angada) tore Kumbha in that way in the great fight like an elephant.

A
Angada
Ś
Śāla tree (implied)

FAQs

The verse illustrates dharma as vigorous right effort: when duty demands resistance to adharma, one must act with full strength and resolve.

Angada, though injured, uproots the tree he has seized, preparing it as a weapon in the fight.

Indomitable will (dhṛti): Angada’s capacity to continue and escalate his response despite wounds.