लङ्कादाह-प्रचोदनं तथा वानर-राक्षस-समरारम्भः
The Burning of Lanka and the Outbreak of Battle
ज्वलनेनपरीतानिनिपेतुर्भवनान्वथ ।वज्रिवज्रहतानीवशिखराणिमहागिरेः ।।।।
jvalanena parītāni nipetur bhavanāny atha |
vajrivajrahatānīva śikharāṇi mahāgireḥ || 6.75.23 ||
Pagkaraan, ang mga mansiyon na nilamon ng apoy ay gumuho—gaya ng mga tuktok ng isang dakilang bundok na winasak ng kulog-kidlat ni Indra.
The archways covered with a touch of fire shone like lightning in summer, girt round like clusters of clouds.
Adharma that appears unshakeable can collapse suddenly; moral order (dharma) ultimately prevails over arrogant structures.
The burning intensifies to structural collapse, with the narrator comparing falling mansions to broken mountain summits.
The implied virtue is steadfast adherence to dharma: even seemingly invincible opposition can be brought down when righteousness is pursued.