राक्षसपरिषद्वाक्यम्
Counsel of the Rakshasa Court to Ravana
द्विषत्पक्षमविज्ञायनीतिबाह्यास्त्वबुद्धयः ।राजन्परिघशक्त्यृष्टिशूलपट्टिशकुन्तलम् ।।।।
dviṣat-pakṣam avijñāya nīti-bāhyās tv abuddhayaḥ | rājan parigha-śakty-ṛṣṭi-śūla-paṭṭi-śakuntalam ||
Hindi nila nauunawaan ang panig ng kaaway at salat sa patakaran ng pamamahala, kaya sila’y mangmang—bagaman, O hari, tangan nila ang mga pamalo’t bakal, sibat na ihahagis, mga pana, trident, mga tabak, at matutulis na lansang-sibat.
"O King! The ogres are not having political intelligence. They have submitted themselves, even though they are mighty and are having iron bars, javelins, sharp edged spears, and double-edged swords."
Dharma in leadership includes right discernment (viveka) and nīti (wise policy): weapons without judgment lead to ruin.
In counsel, the speaker comments on opponents’ lack of strategic understanding despite their armaments.
Prudence and political intelligence are implied as the superior ‘virtue’ over mere weaponry.