त्रिशिरा-प्रबोधनम् तथा नरान्तक-वधः
Trisira’s Counsel and the Slaying of Naranthaka
सर्वायुधसमायुक्तंतूणीभिश्चस्वलङ्कृतम् ।रराजगजमास्थायसवितेवास्तमूर्धनि ।।।।
sarvāyudhasamāyuktaṃ tūṇībhiś ca svalaṅkṛtam |
rarāja gajam āsthāya savitevāstamūrdhani ||
Taglay ang lahat ng sandata at pinalamutian ng mga lalagyan ng palaso, nagningning siya habang nakasakay sa elepante—gaya ng araw sa gilid ng paglubog sa kanluran.
Ready with all kinds of weapons, quivers as well mounted on elephants shone like the setting Sun in the west.
The verse reminds readers that brilliance and armament can be merely external; the Ramayana repeatedly measures worth by dharma (right cause and right conduct), not by display.
A vivid battlefield-style description of a rākṣasa champion mounted and fully armed, radiating splendor.
Tejas (splendor/force) and preparedness; ethically, it serves as contrast to dharmic legitimacy rather than proof of it.