Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 67, Shloka 1

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

तेनिवृत्तामहाकायाश्श्रुत्वाङ्गदवचस्तदा ।नैष्ठिकींबुद्धिमास्थायसर्वेसङ्ग्रामकाङ्क्षिणः ।।।।

te nivṛttā mahākāyāḥ śrutvāṅgada-vacas tadā | naiṣṭhikīṁ buddhim āsthāya sarve saṅgrāma-kāṅkṣiṇaḥ ||

Nang marinig nila ang mga salita ni Aṅgada, ang mga dambuhalang Vānara ay nagbalik, pinanghawakan ang matatag at di-matitinag na pasiya; silang lahat ay sabik sa labanan.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; sarvanāma
nivṛttāḥhaving returned/turned back
nivṛttāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootni-vṛt (धातु) + kta (कृत्)
FormKta-participle; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; kartari-bhāvaḥ (having turned back/returned)
mahākāyāḥhuge-bodied
mahākāyāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + kāya (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: mahān kāyaḥ yeṣām/ye (great-bodied); Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of te
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
FormAbsolutive (ktvānta), avyaya; pūrva-kāla-kriyā (prior action)
aṅgada-vacaḥAngada's words
aṅgada-vacaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅgada (प्रातिपदिक) + vacas (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī-tatpuruṣa: aṅgadasya vacaḥ; Napuṃsaka, Dvitīyā, Ekavacana
tadāthen
tadā:
Kālādhi karaṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
FormKāla-avyaya (temporal adverb)
naiṣṭhikīmfirm; resolute
naiṣṭhikīm:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnaiṣṭhikī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of buddhim
buddhimresolve; intention
buddhim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
āsthāyahaving adopted
āsthāya:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootā-√sthā (धातु)
FormAbsolutive (lyap), avyaya; 'having adopted/taken'
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; viśeṣaṇa of te
saṅgrāma-kāṅkṣiṇaḥdesiring battle
saṅgrāma-kāṅkṣiṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootsaṅgrāma (प्रातिपदिक) + kāṅkṣin (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa: saṅgrāmaṃ kāṅkṣanti iti; Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana

Kumbhakarna's arm severed by Rama's arrow was like a mountain peak. It fell on Vanara army too and killed the monkey king's army.

A
Aṅgada
V
Vānara warriors

FAQs

Firm resolve in righteous action: dharma is sustained by steadfast intention, not momentary emotion like fear.

Aṅgada’s exhortation succeeds; the Vānaras regain determination and return to the battle.

Steadfast resolve—naiṣṭhikī buddhi—collective commitment to the cause.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App