Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 61, Shloka 22

कुम्भकर्णदर्शनम्

The Appearance of Kumbhakarna and the Account of His Might

वासवस्यवचश्श्रुत्वासर्वलोकपितामहः ।रक्षांस्यावाहयामासकुम्भकर्णंददर्श ह ।।6.61.22।।

vāsavasya vacaḥ śrutvā sarva-loka-pitāmahaḥ | rakṣāṁsy āvāhayāmāsa kumbhakarṇaṁ dadarśa ha ||

Nang marinig ang mga salita ni Indra, si Brahmā—ang pitāmaha, ang dakilang ninuno ng lahat ng daigdig—ay ipinatawag ang mga rākṣasa, at doon ay nakita niya si Kumbhakarṇa sa kanilang hanay.

कुम्भकर्णम्Kumbhakarna
कुम्भकर्णम्:
कर्म (Object of seeing)
TypeNoun
Rootकुम्भकर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
समीक्ष्यhaving looked at
समीक्ष्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootसम्+ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having beheld’
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphatic particle)
वितत्रासwas frightened/alarmed
वितत्रास:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootवि+त्रस् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
प्रजापतिःPrajapati (Brahma)
प्रजापतिः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
विश्वास्यhaving reassured
विश्वास्य:
पूर्वक्रिया (Prior action)
TypeVerb
Rootवि+श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; causative sense ‘having reassured (made confident)’
and
:
समुच्चय (Coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (emphasis)
एनम्him
एनम्:
कर्म (Object of reassuring)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
स्वयम्भूःthe Self-born (Brahma)
स्वयम्भूः:
कर्ता (Subject of speaking)
TypeNoun
Rootस्वयम्भू (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
इदम्this
इदम्:
कर्म (Object—what was said)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
क्रिया (Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन

Hearing the words of Indra, Brahma conjured the Rakshasas and saw Kumbhakarna with them.

I
Indra (Vāsava)
B
Brahmā (sarvalokapitāmaha)
R
Rākṣasas
K
Kumbhakarṇa

FAQs

Dharma includes rightful authority acting to investigate and restrain harm; Brahmā responds to a legitimate complaint by convening those responsible.

After Indra’s report, Brahmā calls the rākṣasas before him and looks directly upon Kumbhakarṇa.

Accountability in governance: Brahmā does not ignore the complaint but initiates a formal confrontation.