युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः
Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma
सएवमुक्तःकुपितस्ससर्जरक्षोथिपस्सप्तशरान् सुपुङ्खान् ।तान्लक्ष्मणःकाञ्चनचित्रिपुङ्खैश्चिच्छेदबाणैर्निशिताग्रधारैः ।।6.59.99।।
sa evam uktaḥ kupitaḥ sasarja rakṣo ’dhipaḥ sapta śarān supuṅkhān |
tān lakṣmaṇaḥ kāñcanacitripuṅkhaiś ciccheda bāṇair niśitāgradhāraiḥ ||6.59.99||
Nang masabihan nang gayon, nag-alab sa poot ang panginoon ng mga rākṣasa at pinakawalan ang pitong palasong may mainam na balahibo; ngunit pinutol ni Lakṣmaṇa ang mga iyon sa pamamagitan ng matatalim na palaso na may gintong, may-ukit na balahibo sa hulihan.
Lakshmana, having spoken in that manner, the Lord of Rakshasas released seven arrows with beautiful plumes. Lakshmana tore them into pieces with sharp pointed and sharp-headed arrows with gold shafts.
Even in war, Dharma includes mastery and controlled response: Lakṣmaṇa neutralizes the threat efficiently rather than being provoked into reckless rage.
Rāvaṇa fires seven arrows at Lakṣmaṇa; Lakṣmaṇa intercepts and shatters them mid-course with sharper arrows.
Martial skill joined with composure—precision under pressure.