निरुच्छवासाःकृता: केचित्पतिताधरणीतले ।।।।विभिन्नहृदयाःकेचिदिषुसन्धानसन्दिताः ।
nirucchvāsāḥ kṛtāḥ kecit patitā dharaṇītale | vibhinnahṛdayāḥ kecid iṣusandhānasanditāḥ ||
Ang ilan ay nawalan ng hininga at bumagsak sa lupa; ang iba nama’y tinuhog ng mga palasong tumpak ang tama, at nabiyak ang kanilang mga puso.
Few got cut and deprived of life and fell on the ground. Some struck by arrows had their hearts broken into pieces.
It underscores impermanence and accountability: life is fragile, and violence—especially when rooted in unrighteous causes—brings swift, irreversible consequences.
The narrator details the immediate effects of battle—fighters collapsing lifeless and others pierced through vital organs by arrows.
The implied virtue is vigilance and disciplined intent in action; the verse contrasts skill (well-aimed arrows) with the tragic outcome of war.