सुपर्णागमनम्
Garuda’s Arrival and the Release from the Serpent-Arrow Bond
इमौतौसत्त्वसम्पन्नौविक्रान्तौप्रियसम्युगौ ।इमामवस्थांगमितौराक्षसैःकूटयोधिभिः ।।6.50.15।।
imau tau sattva-sampannau vikrāntau priya-saṃyugau |
imām avasthāṃ gamitau rākṣasaiḥ kūṭa-yodhibhiḥ ||
“Ang dalawang ito—puspos ng dangal, matatapang, at minamahal ang pakikidigma—ay dinala sa ganitong kalagayan ng mga Rākṣasa na mapanlinlang at taksil sa pakikipaglaban.”
"Both the princess, who are endowed with good nature, and power are fond of combat. The Rakshasas have reduced them to this state by their deceitful ways."
The verse contrasts dharmic valor with adharma in warfare: righteousness rejects kūṭayuddha (treacherous tactics) and honors straightforward courage grounded in truth.
Vibhīṣaṇa laments the wounded condition of Rāma and Lakṣmaṇa and attributes it to deceitful tactics used by Rākṣasas.
Rāma and Lakṣmaṇa’s heroic steadfastness; and Vibhīṣaṇa’s moral clarity in condemning deceit.