ततस्त्रिजटयासार्थंपुष्पकादवरुह्यसा ।अशोकवनिकामेवराक्षसीभिःप्रवेशिता ।।।।
tatas trijaṭayā sārthaṃ puṣpakād avaruhya sā |
aśokavanikām eva rākṣasībhiḥ praveśitā ||
Pagkatapos, bumaba siya mula sa Pushpaka kasama si Trijata, at dinala ng mga babaeng rakshasa patungo sa Halamanan ng Ashoka.
"Characteristic marks of lotuses, unfailing in their effect (truthful) predicted are all false if Rama is killed."
Dharma is implicit as endurance: Sita continues to bear confinement without abandoning inner righteousness, even as she is escorted by hostile forces.
Sita is brought down from the Pushpaka and re-entered into her place of captivity, the Ashoka Grove.
Sita’s forbearance (kṣānti) and steadiness under coercion.