इन्द्रजितः अन्तर्धानयुद्धं
Indrajit’s Concealed Assault and the Fall of Rama and Lakshmana
रामंकमलपत्राक्षंशरबन्धपरिक्षतम् ।।6.45.26।।शुशोचभ्रातरंदृष्टवापतितंधरणीतले ।
rāmaṃ kamalapatrākṣaṃ śarabandhaparikṣatam |
śuśoca bhrātaraṃ dṛṣṭvā patitaṃ dharaṇītale ||6.45.26||
Nang makita niya ang kapatid na si Rāma, na may mga matang gaya ng talulot ng lotus, na sugatan sa pagkakagapos ng mga palaso at nakahandusay sa lupa, si Lakṣmaṇa ay lubhang nagdalamhati.
Lakshmana grieved seeing his elder brother Rama pierced by arrows, pained, and fallen on the ground.
The verse foregrounds dharma as compassionate fidelity: grief is not weakness but a truthful response (satya to emotion) that coexists with duty—love strengthens the resolve to protect the righteous.
Lakṣmaṇa sees Rāma on the ground, bound as it were by arrows, and mourns.
Karunā (compassion) joined with steadfast loyalty: Lakṣmaṇa’s sorrow reflects deep ethical attachment to his brother and to the dharmic cause they serve.