Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 43, Shloka 24

द्वन्द्वयुद्धप्रवृत्तिः

Dvandva-Yuddha: The Onset of Single Combats

भिन्नगात्रश्शरैस्तीक्ष्णैःक्षिप्रहस्तेनरक्षसा ।ग्रसन्तमिवसैन्यानिप्रघसंवानराधिपः ।।6.43.24।।सुग्रीवस्सप्तपर्णेननिर्भिभेदजघानच ।

bhinnagātraḥ śarais tīkṣṇaiḥ kṣiprahastena rakṣasā |

grasantam iva sainyāni praghasaṃ vānarādhipaḥ || 6.43.24 ||

sugrīvaḥ saptaparṇena nirbhibheda jaghāna ca |

Habang ang mabilis ang kamay na rākṣasa na si Praghasa, bagaman wasak ang mga sangkap sa matutulis na palaso, ay wari’y lalamunin ang mga hukbo, si Sugrīva—panginoon ng mga Vānara—ay biniyak siya at pinaslang gamit ang punong saptaparṇa.

bhinna-gātraḥwith limbs pierced/broken
bhinna-gātraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhinna (√bhid, धातु; कृदन्त) + gātra (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Past passive participle + noun; Masculine nominative singular
śaraiḥwith arrows
śaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; Masculine instrumental plural
tīkṣṇaiḥsharp
tīkṣṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Roottīkṣṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; agrees with शरैः; Masculine instrumental plural
kṣipra-hastenaby the swift-handed (one)
kṣipra-hastena:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣipra (प्रातिपदिक) + hasta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय-भावः: 'swift-handed'); पुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Masculine instrumental singular
rakṣasāby the rākṣasa
rakṣasā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrakṣas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (सामान्यतः), तृतीया, एकवचन; Neuter instrumental singular (used for a demon)
grasantamdevouring
grasantam:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootgras (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), द्वितीया, एकवचन, पुंलिङ्ग; Present active participle, accusative singular masculine
ivaas if
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय (particle of comparison)
sainyāniarmies/troops
sainyāni:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsainya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; Neuter accusative plural
praghasamPraghasa
praghasam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpraghasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Masculine accusative singular
vānarādhipaḥlord of the monkeys
vānarādhipaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvānara (प्रातिपदिक) + adhipa (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine nominative singular
sugrīvaḥSugriva
sugrīvaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Masculine nominative singular
saptaparṇenawith the Saptaparṇa tree
saptaparṇena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsapta (संख्या-प्रातिपदिक) + parṇa (प्रातिपदिक)
Formद्विगु-समास; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (वृक्षनाम), तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
nirbhibhedasplit/pierced
nirbhibheda:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√bhid (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect active 3rd sg
jaghānastruck/killed
jaghāna:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√han (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Perfect active 3rd sg
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)

Sugriva, the Vanara leader, taking hold of Sapataparni tree hit Pratapan who had his mouth open as if to swallow the army and killed him.

S
Sugrīva
P
Praghasa
S
saptaparṇa (tree)
V
Vānara army

FAQs

Dharma appears as protective leadership: Sugrīva acts to prevent mass harm to his troops by eliminating a rampaging enemy.

Praghasa threatens the Vānara forces; Sugrīva intervenes forcefully and kills him using a tree as a weapon.

Sugrīva’s kingship in action—decisive guardianship of his people in crisis.