Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

युद्धलक्षण-निमित्तदर्शनं तथा लङ्काद्वारव्यूहः

War Omens and the Encirclement of Lanka’s Gates

असन्त्ऱ्यमयासार्थंतदिदंसाहसंकृतम् ।एवंसाहसुक्तानिनकुर्वन्तिजनेश्वराः ।।6.41.2।।

asantṟya mayā sārdhaṁ tad idaṁ sāhasaṁ kṛtam | evaṁ sāhasa-yuktāni na kurvanti janeśvarāḥ ||

Ang mapangahas na gawaing ito ay ginawa nang hindi man lamang ako sinangguni. Ang mga hari at pinuno ay hindi gumagawa ng gayong mapusok na hakbang sa ganitong paraan.

असन्त्र्यwithout consulting
असन्त्र्य:
Kriya-viseshana (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + तृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त; नकारार्थे उपसर्ग-रहित प्रयोगः; अर्थः: ‘असमन्त्र्य/अविचार्य’ (without consulting/considering)
मयाby/with me
मया:
Saha/Instrument (सह/करण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; तृतीया, एकवचन
सार्थम्together (with)
सार्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootsārtha (अव्यय/उपपद)
Formअव्यय; ‘सह’ अर्थे (with, together with)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; अत्र ‘इदम्’ इत्यस्य विशेषणम्
इदम्this
इदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
साहसम्rash act/daring
साहसम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsāhasa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; ‘अस्ति’ अध्याहृतम्
एवम्thus/in this way
एवम्:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
साहसयुक्तानिrash/daring (acts)
साहसयुक्तानि:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootसाहस + युक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; समासः (साहसेन युक्तानि)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध (negation particle)
कुर्वन्तिdo
कुर्वन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present); परस्मैपद; प्रथमपुरुष, बहुवचन
जनेश्वराःrulers/kings
जनेश्वराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootजन + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (जनानाम् ईश्वराः)

"You have done this courageous feat without consulting me. Rulers do not do such actions."

R
Rāma

FAQs

Rajadharma: major decisions should be made with counsel and deliberation; righteous leadership avoids impulsive, unilateral risk.

A leader (Rāma) reproves an ally’s action as having been done without consultation, emphasizing proper decision-making before war.

Governance through counsel—restraint, accountability, and respect for strategic deliberation.