स्थित्वामुहूर्तंतत्रैवदिशोदशविलोकयन् ।त्रिकूटशिखरेरम्येनिर्मितांविश्वकर्मणा ।।।।ददर्शलङ्कांसुन्यस्तांरम्यकाननशोभिताम् ।
sthitvā muhūrtaṃ tatraiva diśo daśa vilokayan |
trikūṭaśikhare ramye nirmitāṃ viśvakarmaṇā ||
dadarśa laṅkāṃ sunyastāṃ ramyakānanaśobhitām ||
Huminto siya roon sandali at minasdan ang sampung panig. Sa marikit na tuktok ng Trikūṭa, na itinayo ni Viśvakarman, nasilayan ni Rāma ang Laṅkā—matibay ang kuta at pinapaganda ng kaaya-ayang mga kakahuyan.
Both of them resembled a tiger and lion affected by pride, connecting to each other through their shoulders like Lordly elephants, hitting and hurting one another holding one another fell down at once simultaneously.
Dharma here is disciplined, mindful action: before engaging in a righteous campaign, Rāma first observes and understands the terrain, showing restraint and strategic clarity rather than rashness.
Rāma pauses and surveys Laṅkā from vantage, noting its strong construction on Trikūṭa and its natural beauty—setting the scene before the ensuing battle actions.
Rāma’s steadiness and prudence (dhairya, viveka): he assesses conditions carefully even in wartime.