समुद्रतट-प्रयाणम् तथा वेलावन-निवेशः
March to the Seacoast and Encampment at the Shore
एवं ते हरिशार्दूला गच्छन्तो बलदर्पिताः ।अपश्यंस्ते गिरिश्रेष्ठं सह्यं द्रुमालतायुतम् ।।6.4.37।।सरांसि च सुपुल्लानि तटाकानि वनानि च ।।6.4.38।।
evaṃ te hariśārdūlā gacchanto baladarpitāḥ | apaśyaṃs te giriśreṣṭhaṃ sahyaṃ drumālatāyutam || sarāṃsi ca supullāni taṭākāni vanāni ca ||
Sa gayon, ang mga vānarang tulad ng tigre, palalo sa kanilang lakas habang sila’y naglalakbay, ay minasdan ang Sahya, ang pinakadakila sa mga bundok, na hitik sa mga puno at baging; gayundin ang mga lawa na ganap na namumukadkad ang mga lotus, ang mga latian, at ang mga gubat.
Those vanaras who were tigers among vanaras, proud of their might went to see (on their way) the Sahya Mountains, the foremost of the mountains with trees and creepers, lakes and ponds with fully blossomed lotuses.
The verse reinforces dharma as unwavering pursuit of a righteous goal even while encountering pleasant diversions (scenic nature).
It reiterates the travel-scene: the vānaras continue their march and view the Sahya landscape.
Perseverance—maintaining pace and purpose while on campaign.