Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 18, Shloka 9

शरणागति

धर्मनिर्णयः (Decision on Refuge and Dharma) / Rama’s Vow of Protection and the Acceptance of Vibhishana

अस्तिसूक्ष्मतरंकिंचिद्यदत्रप्रतिभातिमे ।प्रत्यक्षंलौकिकंचापिविद्यतेसर्वराजसु ।।।।

asti sūkṣmataraṃ kiṃcid yad atra pratibhāti me | pratyakṣaṃ laukikaṃ cāpi vidyate sarvarājasu ||

Ngunit sa bagay na ito, may isang higit pang maselan na wari’y sumisilang sa aking isip—isang bagay na hayag sa daigdig at matatagpuan sa lahat ng mga hari.

अस्तिthere is
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
सूक्ष्मतरम्more subtle
सूक्ष्मतरम्:
Visheshana (विशेषण) of "किंचित्"
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; तरप्-प्रत्यय (comparative)
किंचित्something, a little
किंचित्:
Karta (कर्ता) with "अस्ति"
TypeNoun
Rootकिंचिद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम-प्रयोग)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; अनिश्चित-प्रमाण (indefinite)
यत्which
यत्:
Karta (कर्ता) with "प्रतिभाति"
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative pronoun)
अत्रhere, in this matter
अत्र:
Adhikarana (अधिकरण) (context/location)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (locative adverb: here/in this matter)
प्रतिभातिappears, strikes (the mind)
प्रतिभाति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-भा (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
मेto me / of me
मे:
Sampradana (सम्प्रदान) (to me) / Sambandha (relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (Gen/Dat), एकवचन; enclitic
प्रत्यक्षम्directly, openly
प्रत्यक्षम्:
Visheshana (विशेषण) of implied "(एतत्)" / manner
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्रियाविशेषणवत् (used adverbially: openly)
लौकिकम्worldly, common
लौकिकम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootलौकिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रत्यक्षम् इति सह समुच्चित-विशेषण
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) (coordination)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction: and)
अपिalso, even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध) (emphasis)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चय (particle: also/even)
विद्यतेis found, exists
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु) + यक् (passive/भावे)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; भावे/कर्मणि-प्रयोग (exists/is found)
सर्वराजसुamong all kings
सर्वराजसु:
Adhikarana (अधिकरण) (among/in)
TypeNoun
Rootसर्व + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (Locative/सप्तमी), बहुवचन (Plural); समास: सर्व-राज (determinative: all kings)

"That which has been spoken by the Lord of monkeys in this way is not possible for one who has not studied sastras or served the elders."

R
Rāma (speaker)
K
Kings (Sarvarāja)

FAQs

Rajadharma: a ruler must balance moral duty with worldly realities, discerning subtle motives and consequences while remaining anchored in truth.

Rāma transitions from praising counsel to offering a deeper, kingly perspective on how to judge the situation of a potential defector/refugee.

Rāma’s discernment (viveka) and statecraft—he recognizes both ethical ideals and practical patterns ‘among kings’.