Previous Verse
Next Verse

Valmiki Ramayana 6.17.3Yuddha Kanda, Sarga 17, Shloka 3

विभीषणागमनम्

Vibhīṣaṇa’s Arrival and the Debate on Refuge

येचाप्यनुचरास्तस्य चत्वारो भीमविक्रमा: ।तेsपि सर्वायुधोपेता भूषणैश्चापि भूषिता ।।6.17.3।।

ye cāpy anucarās tasya catvāro bhīmavikramāḥ |

te 'pi sarvāyudhopetā bhūṣaṇaiś cāpi bhūṣitāḥ ||6.17.3||

At ang apat niyang tagasunod—may kakilakilabot na lakas—naroon din; taglay nila ang lahat ng sandata at pinalamutian pa ng mga hiyas.

saḥhe
saḥ:
Kartā (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formsamuccaya-avyaya (conjunction)
megha-acala-prakhyaḥlike a cloud-mountain
megha-acala-prakhyaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmegha (प्रातिपदिक) + acala (प्रातिपदिक) + prakhya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; tatpuruṣa: 'resembling a cloud-mountain'
vajra-āyudha-sama-prabhaḥof splendor equal to the thunderbolt-weapon (wielder)
vajra-āyudha-sama-prabhaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvajra (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक) + sama (प्रातिपदिक) + prabhā (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; tatpuruṣa: 'having splendor equal to the thunderbolt-weapon (bearer)'
vara-āyudha-dharaḥbearing fine weapons
vara-āyudha-dharaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvara (प्रातिपदिक) + āyudha (प्रातिपदिक) + dhara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; tatpuruṣa: 'bearing excellent weapons'
vīraḥhero
vīraḥ:
Kartā (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; apposition to saḥ
divya-ābharaṇa-bhūṣitaḥadorned with divine ornaments
divya-ābharaṇa-bhūṣitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (प्रातिपदिक) + ābharaṇa (प्रातिपदिक) + bhūṣita (कृदन्त, √bhūṣ)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; tatpuruṣa: 'adorned with divine ornaments'

"Let us kill this Vibheeshana by punishment along with his ministers as he is the brother of cruel Ravana (said Sugriva to Rama)."

V
Vibhīṣaṇa

FAQs

The verse supports prudent discernment: external signs (weapons, strength, entourage) must be carefully assessed before deciding whether someone is friend or foe.

Vibhīṣaṇa arrives near Rāma with four powerful companions, all visibly armed and decorated, prompting scrutiny among the vānaras.

Vigilance and preparedness—both in those arriving (armed attendants) and in those who must evaluate them.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App