Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 16, Shloka 15

विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel

यथामधुकरस्तर्षात्काशपुष्पंपिबन्नपि ।रसमत्रनविन्देततथानार्वेषुसौहृदम् ।।।।

yathā madhukaras tarṣāt kāśa-puṣpaṃ pibann api | rasam atra na vindeta tathā 'nārveṣu sauhṛdam || 6.16.15 ||

Tulad ng isang bubuyog na kahit uhaw na umiinom sa bulaklak ng kāśa ay walang nakikitang tunay na tamis doon, gayundin sa mga walang dangal, walang tunay na pagkakaibigan ang matatagpuan.

yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formअव्यय, उपमानार्थे (just as)
madhukaraḥa bee
madhukaraḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmadhukara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st), एकवचन
tarṣātfrom thirst
tarṣāt:
Apadana/Hetu (अपादान/हेतु)
TypeNoun
Roottarṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतु/अपादानार्थे (from/owing to thirst)
kāśa-puṣpamkāśa-flower
kāśa-puṣpam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootkāśa (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: kāśasya puṣpam); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd), एकवचन
pibandrinking
piban:
Karta (कर्ता/agent)
TypeVerb
Rootpā (पा) (धातु)
Formकृदन्त, शतृ-प्रत्यय (present active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि प्रयोग (while drinking)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अवधानार्थे (even)
rasamnectar; essence
rasam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootrasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd), एकवचन
atrahere
atra:
Adhikarana (अधिकरण/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक (adverb of place: here)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
vindetawould find
vindeta:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootvid (विद्) (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; संभावनार्थे (would find)
tathāso likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, तथैव (so likewise)
anāryeṣuamong the ignoble
anāryeṣu:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootanārya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन
sauhṛdamfriendship
sauhṛdam:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootsauhṛda (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

"Just as honeybees do not stay at the flower after satisfaction with the nectar, in the same way is the friendship with unworthy ones."

R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa
B
Bee (madhukara)

FAQs

Dharma encourages discernment: do not expect the ‘nectar’ of trust and affection where character is absent; true friendship rests on virtue and truth.

Rāvaṇa concludes a chain of contemptuous similes meant to deny Vibhīṣaṇa’s goodwill and to brand him ‘unworthy.’

The implied virtue is discrimination (viveka) in relationships; the larger scene contrasts Vibhīṣaṇa’s truthful counsel with Rāvaṇa’s prideful rejection.