Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 16, Shloka 12

विभीषणोपदेशे रावणस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Harsh Reply to Vibhishana’s Counsel

यथामधुकरस्तर्षाद्रसंविन्दन्नविद्यते ।तथात्वमपितत्रैवतथानार्येषुसौहृदम् ।।।।

yathā madhukaras tarṣād rasaṃ vindann avidyate | tathā tvam api tatraiva tathā 'nāryeṣu sauhṛdam || 6.16.12 ||

Kung paanong ang bubuyog, sa uhaw ay nakasumpong ng matamis na katas, ay wala nang tunay na malasakit pagkaraan, gayon din—ayon sa paratang—sa mga hamak ay walang tapat na pagkakaibigan.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
मधुकरःa bee
मधुकरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमधुकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तर्षात्from thirst
तर्षात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतर्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति, एकवचन
रसम्juice/nectar
रसम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विन्दन्finding
विन्दन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootविद्/विन्द् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; मधुकरः इति विशेषणम्
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
विद्यतेis satisfied/exists (i.e., does not become satisfied)
विद्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
तथाso/likewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलना-अव्यय
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (there)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis: just/indeed)
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formतुलना-अव्यय
अनार्येषुamong the unworthy
अनार्येषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन
सौहृदम्friendship/goodwill
सौहृदम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसौहृद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (predicate)

"Just as honeybees do not have gratitude after drinking (honey) and satisfying, the friendship with an unworthy person like you is of no use."

R
Rāvaṇa
V
Vibhīṣaṇa
B
Bee (madhukara)

FAQs

Dharma upholds gratitude and loyalty; relationships lacking these become transactional—an ethical warning against exploiting others and then abandoning them.

Rāvaṇa continues to deride Vibhīṣaṇa using a bee simile to claim the ‘unworthy’ cannot maintain true affection.

The virtue implied is gratitude (kṛtajñatā) and steadfastness; the scene shows how Rāvaṇa’s anger weaponizes moral language.