Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 122, Shloka 31

एतेसेन्द्रास्त्रयोलोकास्सिद्धाश्चपरमर्षयः ।अभिगम्यमहात्मानमर्चन्तिपुरुषोत्तमम् ।।।।

ete sendrās trayo lokāḥ siddhāś ca paramarṣayaḥ | abhigamya mahātmānam arcanti puruṣottamam ||

Ang tatlong daigdig na ito, kasama si Indra, at ang mga Siddha at pinakadakilang mga rishi—lumalapit sa dakilang-loob na Pinakamataas na Persona—siya’y pinararangalan at sinasamba nila.

एतेthese
एते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
स-इन्द्राःwith Indra(s)
स-इन्द्राः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; उपपद-समासवत् (इन्द्रैः सह)
त्रयःthree
त्रयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; लोकाः-विशेषणम्
लोकाःworlds
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
सिद्धाःSiddhas
सिद्धाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Root√सिध् (धातु) + सिद्ध (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सिद्ध-गणः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात
परम-ऋषयःsupreme sages
परम-ऋषयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्मधारयः (परमा ऋषयः)
अभिगम्यhaving approached
अभिगम्य:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + √गम् (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund)
महात्मानम्the great-souled one
महात्मानम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (अव्यय/उपसर्गवत्) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (महान् आत्मा)
अर्चन्तिworship
अर्चन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√अर्च् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
पुरुष-उत्तमम्the best of men
पुरुष-उत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (पुरुषाणाम् उत्तमः)

"This Indra and also Siddhas, supreme sages who are great souls pay respects to Rama and worship him."

R
Rāma (implied as puruṣottama)
I
Indra
T
three worlds (trailokya)
S
Siddhas

FAQs

True greatness (mahātman) is recognized by the wise and the divine alike; dharma includes reverence toward the highest good, embodied here as puruṣottama.

Daśaratha elevates Rāma’s stature, stating that even cosmic beings and sages approach and worship him.

Reverence and recognition of spiritual sovereignty—seeing Rāma as worthy of worship across realms.