Previous Verse
Next Verse

Shloka 69

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

कातर्यं न च तेयुद्धेकदाचित्संस्मराम्यहम् ।।।।तत्तुभाग्यविपर्यासान्नूनंतेपक्वलक्षणम् ।

kātaryaṃ na ca te yuddhe kadācit saṃsmarāmy aham |

tat tu bhāgya-viparyāsān nūnaṃ te pakva-lakṣaṇam |

Hindi ko naaalalang nagpakita ka ng kaduwagan kailanman sa digmaan. Ngunit ang duwag na gawang ito’y lumitaw—tunay na dahil sa pagbaligtad ng tadhana—isang hinog na palatandaang nagbabadya ng iyong kapahamakan.

कातर्यम्cowardice
कातर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकातर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
not
:
Negation (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेof you/your
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
युद्धेin war
युद्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (Locative/अधिकरण), एकवचन
कदाचित्ever/at any time
कदाचित्:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootकदाचित् (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (adverb of time)
संस्मरामिI remember
संस्मरामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-स्मृ (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष? actually उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
तत्that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तुbut
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषण-अव्यय (adversative/emphatic particle)
भाग्य-विपर्यासात्from the reversal of fate
भाग्य-विपर्यासात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootभाग्य + विपर्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (Ablative/हेतु), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः ‘भाग्यस्य विपर्यासः’
नूनम्surely
नूनम्:
Emphasis (निश्चय)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formनिश्चय-अव्यय (particle of certainty)
तेyour/of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन
पक्व-लक्षणम्a sure sign (of impending ruin)
पक्व-लक्षणम्:
Predicate (विधेय)
TypeNoun
Rootपक्व + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः ‘पक्वं लक्षणम्’ (mature/ripe sign)

"Indeed, I do not remember you being cowardly in war. The timidness that appeared in you is a sign of the adverseness of fate, for your destruction."

R
Rāvaṇa

FAQs

Persistent adharma culminates in a decisive turning-point where one’s judgment collapses; moral failure ripens into inevitable downfall.

The speaker interprets Rāvaṇa’s uncharacteristic resort to cowardly tactics as an omen produced by a fatal reversal of fortune.

True bravery (vīrya) as consistent, open courage—shown here by its absence and lamented as a sign of collapse.