HomeRamayanaYuddha KandaSarga 114Shloka 124
Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

रावणस्य अन्त्येष्टिः

Ravana’s Funeral Rites and the Ethics of Post-War Conduct

प्रविष्टासुसर्वासुराक्षसीषुविभीषणः ।रामपार्श्वमुपागम्यतदातिष्ठद्विनीतवत् ।।।।

praviṣṭāsu sarvāsu rākṣasīṣu vibhīṣaṇaḥ | rāmapārśvam upāgamya tadātiṣṭhad vinītavat ||

Nang makapasok na sa lungsod ang lahat ng mga babaeng rākṣasī, si Vibhīṣaṇa ay lumapit kay Rāma at tumindig sa kanyang tabi, na may mapagpakumbabang pagpipigil.

प्रविष्टासुwhen (they) had entered
प्रविष्टासु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु) → प्रविष्ट (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP) used as locative absolute; स्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), बहुवचन (plural)
सर्वासुall
सर्वासु:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), बहुवचन (plural)
राक्षसीषुamong the rākṣasī women
राक्षसीषु:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootराक्षसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), सप्तमी-विभक्ति (locative/7th), बहुवचन (plural)
विभीषणःVibhishana
विभीषणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविभीषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (nominative/1st), एकवचन (singular)
रामपार्श्वम्Rama's side
रामपार्श्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootराम + पार्श्व (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: 'रामस्य पार्श्वम्'), नपुंसकलिङ्ग (neuter), द्वितीया-विभक्ति (accusative/2nd), एकवचन (singular)
उपागम्यhaving approached
उपागम्य:
Kriyā (पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootउप + आ + गम् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-अर्थे अव्ययकृदन्त (gerund): 'having approached'
तदाthen
तदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकाल-अव्यय (temporal adverb)
तिष्ठत्stood
तिष्ठत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपदी
विनीतवत्submissively
विनीतवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootविनीत (कृदन्त) + वत् (तद्धित)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial: 'like one who is विनीत')

After the women entering the city, Vibheeshana came towards Rama and stood in a submissive manner.

V
Vibhīṣaṇa
R
Rāma
R
rākṣasī women
L
Laṅkā (implied by context)

FAQs

Vinaya (humble discipline) before rightful authority: Vibhīṣaṇa’s composed, submissive stance reflects dharmic conduct after conflict—restraint, respect, and alignment with righteousness.

After the immediate turmoil in Laṅkā settles (the women have withdrawn/entered), Vibhīṣaṇa comes to Rāma and stands respectfully near him.

Vibhīṣaṇa’s humility and self-control—he does not act triumphantly, but maintains decorum and reverence.