HomeRamayanaBala KandaSarga 30Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

सिद्धाश्रम

यज्ञरक्षणम् — Protection of Viśvāmitra’s Sacrifice at Siddhāśrama

रामस्यैवं ब्रुवाणस्य त्वरितस्य युयुत्सया।प्रजज्वाल ततो वेदिस्सोपाध्यायपुरोहिता।।।।

rāmasyaivaṃ bruvāṇasya tvaritasya yuyutsayā | prajajvāla tato vedis sopādhyāya-purohitā ||

Habang si Rāma’y nagsasalita nang gayon—mabilis at sabik sa pakikipaglaban—biglang nagningas ang dambana ng paghahandog, na napaliligiran ng mga guro ng Veda at ng mga punong pari.

रामस्यof Rama
रामस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/षष्ठी), एकवचन
एवम्thus, in this manner
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
ब्रुवाणस्यwhile speaking
ब्रुवाणस्य:
विशेषण (to रामस्य)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु) + शतृ/शानच् वर्तमानकृदन्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘speaking’
त्वरितस्यof the eager/hurried (Rama)
त्वरितस्य:
विशेषण (to रामस्य)
TypeAdjective
Rootत्वरित (कृदन्त-प्रातिपदिक; त्वर् धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past participle used adjectivally); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; ‘of the hasty/eager one’
युयुत्सयाwith a desire to fight
युयुत्सया:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुयुत्सा (प्रातिपदिक; desiderative noun from युध् धातु)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/तृतीया), एकवचन; हेतौ/निमित्ते (as cause/motive)
प्रजज्वालblazed, flared up
प्रजज्वाल:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootज्वल् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect/लिट्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ततःthen, thereafter
ततः:
क्रियाविशेषण (Temporal adverb)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक (then/thereafter)
वेदीःthe altar
वेदीः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन
सोपाध्यायपुरोहिताaccompanied by teachers and priests
सोपाध्यायपुरोहिता:
विशेषण (to वेदीः)
TypeAdjective
Rootस (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘सह’) + उपाध्याय (प्रातिपदिक) + पुरोहित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (सह-भावे: ‘with’); स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; वेदीम् विशेषयति

While he was fracing up for a fight, the fire on the sacrificial altar with the officiating priests and spiritual guides suddenly brightened.

R
Rāma
V
Vedi (sacrificial altar)
U
Upādhyāyas
P
Purohitas

FAQs

Readiness to protect righteousness: Rāma’s disciplined willingness to fight is aligned with safeguarding the sacrificial rite (yajña), a dharmic duty in the epic.

At Viśvāmitra’s sacrificial setting, as Rāma declares his intent and readiness, the altar-fire suddenly brightens—functioning as an auspicious sign connected to the rite’s success.

Vīrya with restraint: courageous resolve (yuyutsā) expressed in service of a sacred obligation rather than personal anger.