HomeRamayanaBala KandaSarga 14Shloka 8
Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अश्वमेधप्रवृत्तिः

Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha

न चाहुतमभूत्तत्र स्खलितं वापि किञ्चन ।दृश्यते ब्रह्मवत्सर्वं क्षेमयुक्तं हि चक्रिरे।।।।

na cāhutam abhūt tatra skhalitaṃ vāpi kiñcana | dṛśyate brahmavat sarvaṃ kṣema-yuktaṃ hi cakrire ||

Sa paghahandog na iyon, walang nalaktawang alay ni anumang pagkakamali; ang lahat ay nakita na pinatatag ng wastong mga mantra, at tunay na isinagawa nila ito nang ligtas at walang kapintasan.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
āhutamoffering (oblation)
āhutam:
Karta (कर्ता/subject of 'abhūt' in impersonal sense)
TypeNoun
Rootāhuta (प्रातिपदिक; √hu + ā- (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle)
abhūtwas / occurred
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
skhalitama slip; defect
skhalitam:
Karta (कर्ता/subject of 'abhūt' in parallel with āhutam)
TypeNoun
Rootskhalita (प्रातिपदिक; √skhal (धातु) क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
apieven; also
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (particle: also/even)
kiñcanaanything; something
kiñcana:
Karta (कर्ता/subject of 'abhūt' with negation: 'nothing')
TypeNoun
Rootkiñcana (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; अनिश्चित-सर्वनाम (indefinite pronoun)
dṛśyateis seen; appears
dṛśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive: 'is seen')
brahmavatwith Brahmanic correctness; with mantras
brahmavat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbrahman + vat (ब्रह्मन् + वत्) (प्रातिपदिक)
Formवत्-प्रत्ययान्त अव्यय (adverbial: 'like/with the character of')
sarvameverything
sarvam:
Karta (कर्ता/subject of 'dṛśyate')
TypeNoun
Rootsarva (सर्व) (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम-शब्द
kṣema-yuktamwell-secured; properly arranged
kṣema-yuktam:
Karta (कर्ता/subject-complement qualifying 'sarvam')
TypeAdjective
Rootkṣema + yukta (क्षेम + युक्त) (प्रातिपदिक; √yuj (धातु) क्त)
Formतत्पुरुष-समास (उपपद/निर्धारण: 'क्षेमेण युक्तम्'); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध/emphasis)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
cakrirethey performed
cakrire:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (कृ)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन

There were no omissions in the offerings nor any lappes in the performance. Everything was done through recitation of mantras and in a wholesome way.

S
Sacrifice (yajña)
M
Mantra (brahmavat)
B
Brahmins

FAQs

Dharma here is precision and sincerity in sacred responsibility: when duty is performed with mantra, method, and care, it becomes “kṣema”—beneficial and non-injurious.

The narration describes the yajña’s flawless execution—no missed offerings and no procedural lapses—underscoring the rite’s legitimacy.

Professional excellence and vigilance of the officiants—competence joined to reverence.