HomeRamayanaBala KandaSarga 14Shloka 9
Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

अश्वमेधप्रवृत्तिः

Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha

न तेष्वहस्सु श्रान्तो वा क्षुधितो वापि दृश्यते।नाविद्वान्ब्राह्मणस्तत्र नाशतानुचरस्तथा।।।।

na teṣv ahassu śrānto vā kṣudhito vāpi dṛśyate | na avidvān brāhmaṇas tatra na aśatānucaras tathā ||

Sa mga araw na iyon, walang nakitang pagod o nagugutom; wala ring Brahmin doon na di-marunong, ni sinumang walang kasamang isang daang tagapaglingkod.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
teṣuin those
teṣu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Roottad (तद्) (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/locative), बहुवचन
ahassuon (those) days
ahassu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/time)
TypeNoun
Rootahar (अहर्) (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; वैदिक/छान्दस रूप: अहस्सु (= अहःसु)
śrāntaḥa tired (person)
śrāntaḥ:
Karta (कर्ता/subject of 'dṛśyate' with negation)
TypeNoun
Rootśrānta (प्रातिपदिक; √śram (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
kṣudhitaḥa hungry (person)
kṣudhitaḥ:
Karta (कर्ता/subject of 'dṛśyate' with negation)
TypeNoun
Rootkṣudhita (प्रातिपदिक; √kṣudh (धातु) क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त
or
:
Sambandha (सम्बन्ध/alternative)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formनिपात (also/even)
dṛśyateis seen
dṛśyate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; कर्मणि (passive)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
avidvānan unlearned (man)
avidvān:
Karta (कर्ता/subject of implied 'dṛśyate')
TypeNoun
Roota- + vidvas (अ + विद्वस्) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/उपसर्ग-निषेध (unlearned)
brāhmaṇaḥa brahmin
brāhmaṇaḥ:
Karta (कर्ता/subject of implied 'dṛśyate')
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (ब्राह्मण) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
aśatānucaraḥone with fewer than a hundred attendants
aśatānucaraḥ:
Karta (कर्ता/subject of implied 'dṛśyate')
TypeNoun
Roota-śata + anucara (अ-शत + अनुचर) (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/बहुव्रीहि-सदृश अर्थ: 'शतं न अनुचराः यस्य' → 'less-than-hundred-followers'); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
tathālikewise
tathā:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: likewise)

During the days (of sacrifice) none felt tired or hungry. There was no brahmin who was not learned or had less than a hundred followers (or disciples).

B
Brahmins

FAQs

Dharma is upheld through collective well-being and competence: a righteous undertaking supports participants materially (no hunger/fatigue) and intellectually (learned officiants).

The text highlights the prosperous, well-organized atmosphere of the sacrifice—well-provisioned workers and highly qualified ritual specialists.

The king’s capacity for righteous governance and patronage (ensuring welfare), alongside the Brahmins’ learning and discipline.