HomeRamayanaBala KandaSarga 14Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

अश्वमेधप्रवृत्तिः

Commencement and Performance of Daśaratha’s Aśvamedha

ततस्ते न्यायत: कृत्वा प्रविभागं द्विजोत्तमा:।सुप्रीतमनसस्सर्वे प्रत्यूचुर्मुदिता भृशम्।।।।

tataste nyāyataḥ kṛtvā pravibhāgaṃ dvijottamāḥ | suprītamanasaḥ sarve pratyūcur muditā bhṛśam ||

Pagkatapos, ang mga pinakadakilang dvija, matapos gumawa ng makatarungang paghahati, ay sumagot ang lahat—lubhang nasiyahan ang kalooban—na may dakilang tuwa.

tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण) (temporal context)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘then/thereafter’
tethose (they)
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन) — pronoun ‘they/those’
nyāyataḥjustly, with equity
nyāyataḥ:
Hetu/Prakāra (हेतु/प्रकार) (manner)
TypeIndeclinable
Rootnyāyataḥ (अव्यय-प्रातिपदिक from nyāya)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘according to justice/equitably’
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Kriyā (क्रिया) (prior action)
TypeVerb
Rootkṛ (कृ धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), ‘having done/made’
pravibhāgamdistribution, allotment
pravibhāgam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpravibhāga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन)
dvijottamāḥbest brahmins
dvijottamāḥ:
Karta (कर्ता) (apposition to te)
TypeNoun
Rootdvija + uttama (प्रातिपदिके)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); षष्ठी/तत्पुरुष sense: ‘best among dvijas’
suprītamanasaḥhighly pleased at heart
suprītamanasaḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootsu + prīta + manas (प्रातिपदिके)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); adjective qualifying sarve/dvijottamāḥ: ‘with very pleased minds’
sarveall
sarve:
Karta (कर्ता) (collective)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन) — ‘all’
pratyūcuḥreplied
pratyūcuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati + vac (वच् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन); parasmaipada — ‘they replied’
muditāḥdelighted
muditāḥ:
Karta (कर्ता) (qualifier)
TypeAdjective
Rootmudita (प्रातिपदिक; past participle used adjectivally)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); क्त-प्रत्यय (PPP) from √mud ‘to rejoice’
bhṛśamexceedingly
bhṛśam:
Prakāra (प्रकार) (manner/intensity)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) ‘exceedingly’

Then those highly pleased brahmins, having distributed that wealth with equity, again said to the king.

B
Brāhmaṇas (dvijottamāḥ)

FAQs

Fairness (nyāya) in distribution: sacred gifts and shares are to be apportioned equitably, reflecting dharmic administration and ritual propriety.

After the sacrifice-related giving, the brāhmaṇas complete an equitable division of what was received and respond joyfully to the king’s actions.

Ritual integrity and fairness—shown through the brāhmaṇas’ just distribution and their satisfied, harmonious response.