HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 50
Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

वार्यमाणस्सुबहुशो मारीचेन स रावणः ।।।।न विरोधो बलवता क्षमो रावण तेन ते ।

vāryamāṇaḥ subahuśo mārīcena sa rāvaṇaḥ | na virodho balavatā kṣamo rāvaṇa tena te || 1.1.50 ||

Bagaman paulit-ulit siyang binalaan ni Mārīca, na nagsasabing, "O Rāvaṇa, ang pakikipag-alitan sa makapangyarihang iyon ay hindi nararapat para sa iyo," hindi nagpapigil si Rāvaṇa.

अनादृत्यdisregarding
अनादृत्य:
Pūrvakāla (पूर्वकाल/absolutive)
TypeVerb
Rootआ-दृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund) with negation-prefix अन्; 'not having respected/ignoring'
तुbut
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वय-अव्यय (particle: but/indeed)
तत्-वाक्यम्those words
तत्-वाक्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + वाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (तत् वाक्यम्)
रावणःRavana
रावणः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
काल-चोदितःimpelled by fate/time
काल-चोदितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootकाल (प्रातिपदिक) + चोदित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः तृतीया-तत्पुरुषः (कालेन चोदितः)
जगामwent
जगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
सहwith
सह:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-अव्यय (with)
मारीचःMaricha
मारीचः:
Sahakāraka (सहकारक/companion)
TypeNoun
Rootमारीच (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (refers to Rama)
आश्रम-पदम्hermitage-place
आश्रम-पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक) + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (आश्रमस्य पदम् = abode/place of hermitage)
तदाthen
तदा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)

O Maharshi, I intend to hear about such a man whom you are able to place? Indeed great is my curiosity".

M
Mārīca
R
Rāvaṇa
R
Rāma (implied as 'the mighty one')

FAQs

Dharma values truthful counsel and prudent restraint; rejecting wise advice due to pride or rage leads toward adharma.

Mārīca attempts to dissuade Rāvaṇa from opposing Rāma, recognizing Rāma’s strength and the danger of the conflict.

Mārīca’s pragmatic discernment (nīti-buddhi) and willingness to speak an uncomfortable truth.