HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 47
Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

ततश्शूर्पणखावाक्यादुद्युक्तान्सर्वराक्षसान् ।खरं त्रिशिरसं चैव दूषणं चैव राक्षसम् ।।।।निजघान वने रामस्तेषां चैव पदानुगान् ।

tataḥ śūrpaṇakhāvākyād udyuktān sarvarākṣasān | kharaṃ triśirasaṃ caiva dūṣaṇaṃ caiva rākṣasam | nijaghāna vane rāmas teṣāṃ caiva padānugān || 1.1.47 ||

Pagkatapos noon, udyok ng mga salita ni Śūrpaṇakhā, ang mga rākṣasa ay bumangon para sa labanan; sa kagubatang iyon, pinabagsak ni Rāma sina Khara, Triśiras, Dūṣaṇa, at ang kanilang mga tagasunod.

वनेin the forest
वने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
तस्मिन्in that
तस्मिन्:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
निवसताby the one dwelling
निवसता:
Karana/Hetu (करण/हेतु)
TypeVerb
Rootनि-वस् (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त, पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; 'by/while dwelling'
जनस्थान-निवासिनाम्of the residents of Janasthana
जनस्थान-निवासिनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootजनस्थान (प्रातिपदिक) + निवासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः सप्तमी-तत्पुरुषः (जनस्थाने निवसन्ति)
रक्षसाम्of the rakshasas
रक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootरक्षस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (क्वचित् पुंवत्), षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
निहतानिslain
निहतानि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootनि-हन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; 'slain'
आसन्were
आसन्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; संख्यावाचक-नाम
चतुर्दशfourteen
चतुर्दश:
Viśeṣaṇa (विशेषण/quantifier)
TypeIndeclinable
Rootचतुर्दश (अव्यय/संख्या)
Formसंख्यावाचक-अव्यय (numeral used indeclinably)

Thereafter Rama killed in the fight all the rakshasas, Khara, Trisira, and Dushana with their followers in a battle who were instigated by Surpanakha's words.

R
Rāma
Ś
Śūrpaṇakhā
K
Khara
T
Triśiras
D
Dūṣaṇa
R
rākṣasas
F
forest (vana)

FAQs

Force is employed as a last-resort instrument of dharma: violence used to stop violence and restore safety for sages and the innocent.

After Śūrpaṇakhā incites them, Khara and other rākṣasas attack; Rāma defeats them along with their retinue.

Courage aligned with restraint—Rāma fights not for conquest but to neutralize a threat to dharmic order.