HomeRamayanaBala KandaSarga 1Shloka 30
Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

श्रीमद्रामायणकथासङ्क्षेपः / The Ramayana in Synopsis

Narada’s Summary to Valmiki

ते वनेन वनं गत्वा नदीस्तीर्त्वा बहूदका: ।।।।चित्रकूटमनुप्राप्य भरद्वाजस्य शासनात् ।रम्यमावसथं कृत्वा रममाणा वने त्रय: ।।।।देवगन्धर्वसङ्काशास्तत्र ते न्यवसन् सुखम् ।

te vanena vanaṃ gatvā nadīs tīrtvā bahūdakāḥ |

citrakūṭam anuprāpya bharadvājasya śāsanāt |

Mula gubat hanggang gubat silang naglakbay, tumawid sa maraming ilog na malalim at hitik sa tubig; at ayon sa tagubilin ng pantas na si Bharadvāja, narating nila ang Citrakūṭa.

tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; pronoun; subject
vanenathrough a forest
vanena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Tṛtīyā, Ekavacana; path/means (instrumental)
vanamto another forest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; goal/object of motion
gatvāhaving gone
gatvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√gam (धातु)
FormKtvānta absolutive (क्त्वा), ‘having gone’
nadīḥrivers
nadīḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Bahuvacana; object of ‘tīrtvā’
tīrtvāhaving crossed
tīrtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√tṝ (धातु)
FormKtvānta absolutive (क्त्वा), ‘having crossed’
bahūdakāḥhaving much water
bahūdakāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbahu-udaka (प्रातिपदिक; बहु + उदक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Bahuvacana; agrees with implied ‘nadyaḥ’; karmadhāraya ‘much-watered’
citrakūṭamCitrakūṭa
citrakūṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootcitrakūṭa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; destination
anuprāpyahaving reached
anuprāpya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootanu-√prāp (धातु)
FormLyap absolutive (ल्यप्), ‘having reached’
bharadvājasyaof Bharadvāja
bharadvājasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbharadvāja (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ṣaṣṭhī (6th/षष्ठी), Ekavacana; genitive relation
śāsanātfrom the instruction
śāsanāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootśāsana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Pañcamī (5th/पञ्चमी), Ekavacana; ablative of cause/source (‘from/according to the command’)
ramyampleasant
ramyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootramya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; agrees with ‘āvasatham’
āvasathamdwelling/hut
āvasatham:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootāvasatha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (usage also napuṃsaka in some traditions; here as object), Dvitīyā, Ekavacana; object of ‘kṛtvā’
kṛtvāhaving made
kṛtvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormKtvānta absolutive (क्त्वा), ‘having made’
ramamāṇāḥenjoying / delighting
ramamāṇāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√ram (धातु)
FormŚatṛ/Śānac present participle Ātmanepada (शानच्), Puṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; agrees with ‘te/trayaḥ’
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Saptamī, Ekavacana; location
trayaḥthe three (of them)
trayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottraya (प्रातिपदिक/संख्याशब्द)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; numeral used substantively
devagandharvasaṅkāśāḥresembling devas and gandharvas
devagandharvasaṅkāśāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdeva-gandharva-saṅkāśa (प्रातिपदिक; देव + गन्धर्व + सङ्काश)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; tatpuruṣa ‘like devas and gandharvas’ (upamā-artha) qualifying ‘te/trayaḥ’
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; pronoun; subject
nyavasandwelt / stayed
nyavasan:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootni-√vas (धातु)
FormLaṅ-lakāra (लङ्), Prathama-puruṣa, Bahuvacana; Parasmaipada
sukhamhappily / in comfort
sukham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; adverbial accusative (क्रियाविशेषणरूपेण)

Moving from one forest to another and crossing deep and wide rivers with plenty of waters, reached the Chitrakuta mountain by the command of sage Bharadwaja. They raised a hut made of leaves in the forest located in Chitrakuta mountain. and dwelt there happily resembling devas and gandharvas.

R
Rāma
S
Sītā
L
Lakṣmaṇa
C
Citrakūṭa
B
Bharadvāja

FAQs

Dharma includes accepting hardship for a righteous vow and valuing the counsel of sages—right action guided by wise instruction.

Rāma, Sītā, and Lakṣmaṇa journey through difficult terrain and arrive at Citrakūṭa following Bharadvāja’s direction.

Endurance and disciplined obedience to dharmic guidance (from a respected sage).