Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 76, Shloka 13

दशरथस्य अन्त्येष्टि

विधानम् — Dasaratha’s Funeral Rites and Ayodhya’s Mourning

ये त्वग्नयो नरेन्द्रेस्य चाग्न्यगाराद्बहिष्कृताः।ऋत्विग्भिर्याजकैश्चैव ते आह्रियन्त यथाविधि।।2.76.13।।

ye tv agnayo narendrasya cāgnyagārād bahiṣkṛtāḥ | ṛtvigbhir yājakaiś caiva te āhriyanta yathā-vidhi || 2.76.13 ||

Ang mga sagradong apoy ng hari, na inilabas mula sa dambana ng apoy, ay dinala at inayos nang ayon sa batas ng ritwal ng mga ṛtvij at ng mga tagapaglingkod sa yajña.

येwhich/those that
ये:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सम्बन्धबोधक (relative pronoun)
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विशेषार्थक
अग्नयःfires
अग्नयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
नरेन्द्रस्यof the king
नरेन्द्रस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनरेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formसमास: नराणाम् इन्द्रः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
अग्न्यगारात्from the fire-sanctuary
अग्न्यगारात्:
Apādāna (अपादानम्)
TypeNoun
Rootअग्न्यगार (प्रातिपदिक)
Formसमास: अग्नेः आगारम् (षष्ठी-तत्पुरुष); नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी विभक्ति (Ablative/अपादान), एकवचन
बहिष्कृताःput outside/removed
बहिष्कृताः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootबहिस् (अव्यय) + √कृ (धातु) → बहिष्कृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अग्नयः इति विशेषण
ऋत्विग्भिःby priests
ऋत्विग्भिः:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootऋत्विज् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
याजकैःby sacrificial attendants
याजकैः:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootयाजक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय
एवindeed/just
एव:
Avadhāraṇa (अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
तेthey (those fires)
ते:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; अग्नयः इत्यस्य निर्देश
आह्रियन्तwere brought/removed
आह्रियन्त:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√हृ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, आत्मनेपद; कर्मणि/भावे: ‘were brought/withdrawn’
यथा-विधिaccording to the prescribed rite
यथा-विधि:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय) + विधि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव: यथाविधि = विधिना यथा (adverb: ‘according to rule’)

The sacrificial fire of the king has been put outside the fire-sanctuary in accordance with the ritual precepts and were withdrawn by the attendants and priests well-versed in Vedic lore.

K
King Daśaratha (narendra, implied)
S
Sacred fires (agni)
A
Agnyagāra (fire-sanctuary)
Ṛtvij (priests)
Y
Yājaka (ritual attendants)

FAQs

Dharma includes fidelity to prescribed sacred procedures; orderly ritual action expresses satya as exactness and integrity in communal religious duty.

Ritual personnel prepare the king’s sacred fires for the funeral rites by moving them from the fire-sanctuary according to rule.

Collective discipline and reverence: priests and attendants uphold tradition through careful, rule-bound conduct.