द्विचत्वारिंशः सर्गः — दशरथस्य शोक-विलापः तथा कौशल्यागृह-प्रवेशः
Dasaratha’s Lament and Return to Kausalya’s Apartments
कौशल्यायां गृहं शीघ्रं राममातुर्नयन्तु माम्।न ह्यन्यत्र ममाश्वासो हृदयस्य भविष्यति।।।।
kauśalyāyāṃ gṛhaṃ śīghraṃ rāmamātur nayantu mām |
na hy anyatra mamāśvāso hṛdayasya bhaviṣyati ||
“Dalhin ninyo ako agad sa tahanan ni Kauśalyā, ang ina ni Rāma; sapagkat sa iba pang dako, hindi makasusumpong ng ginhawa ang aking puso.”
Take me quickly to the apartment of Rama's mother, Kausalya. There is no other place where my heart can find solace.
In crisis, dharma seeks refuge in rightful relationships: Daśaratha turns toward Kausalyā, acknowledging the moral gravity of what has been done to her son.
Daśaratha, shattered, asks to be taken to Kausalyā’s quarters, believing only there he may find some emotional shelter.
Kausalyā’s steadiness and maternal dharma are implied—she is seen as the rightful source of consolation amid disorder.