Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 21, Shloka 7

अयोध्याकाण्डे एकविंशः सर्गः

Lakṣmaṇa’s militant counsel and Rāma’s dharma-based persuasion of Kausalyā

तदिदं वचनं राज्ञःपुनर्बाल्यमुपेयुषः।पुत्रः को हृदये कुर्याद्राजवृत्तमनुस्मरन्।।2.21.7।।

tad idaṁ vacanaṁ rājñaḥ punar bālyam upeyuṣaḥ | putraḥ ko hṛdaye kuryād rājavṛttam anusmaran || 2.21.7 ||

Anong anak, na inaalala ang wastong asal ng mga hari, ang maglalagay sa puso ng ganitong salita ng isang haring wari’y nagbalik sa pagkasanggol?

tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular; demonstrative
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; demonstrative
vacanamstatement/words
vacanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Singular
punaragain
punar:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootpunar (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण-अव्यय)
bālyamchildhood
bālyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbālya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular
upeyuṣaḥwho has regained/attained
upeyuṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootupa-i (धातु)
FormPerfect active participle (क्तवत्/परिपूर्ण कृदन्त), Masculine, Genitive (6th), Singular; qualifying rājñaḥ: 'of the king who has attained (again)'
putraḥson
putraḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
kaḥwhich/who?
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; interrogative
hṛdayein the heart
hṛdaye:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Roothṛdaya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th), Singular
kuryātwould place/accept/do
kuryāt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
FormVidhi-liṅ (Optative), Parasmaipada, 3rd person, Singular
rāja-vṛttamkingly conduct
rāja-vṛttam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāja (प्रातिपदिक) + vṛtta (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; 'conduct/way of a king'
anusmaranremembering
anusmaran:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootanu-smṛ (धातु)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular; agreeing with putraḥ: 'remembering'

It is impossible for me not to execute the promise completely, O my dear, he (Dasaratha) is our preceptor and, therefore, fit to command us. Even for mother Kausalya, he is her husband, her refuge and her dharma.

L
Lakṣmaṇa
R
Rāma
T
the king (Daśaratha)

FAQs

Dharma in kingship requires steadiness and principled judgment; impulsive or ‘childish’ decisions are seen as contrary to rāja-dharma.

Lakṣmaṇa reacts strongly to the king’s decision that leads to Rāma’s exile, questioning how such words can align with royal propriety.

Lakṣmaṇa’s fierce loyalty and protective vigilance toward Rāma, coupled with his insistence on standards of righteous governance.