Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

वैष्णवं हरिवंशं वा मत्स्यं वा कूर्ममेव च । पाद्मं वा ये पूजयंति तेषां श्रेयो वदाम्यहम्

vaiṣṇavaṃ harivaṃśaṃ vā matsyaṃ vā kūrmameva ca | pādmaṃ vā ye pūjayaṃti teṣāṃ śreyo vadāmyaham

Maging ang Vaiṣṇava (Purāṇa), ang Harivaṃśa, ang Matsya, ang Kūrma, o ang Padma (Purāṇa) man ang sambahin—para sa mga gumagalang at pumupuri sa mga ito, ipahahayag ko ang pinakadakilang kabutihan.

वैष्णवम्the Vaiṣṇava (Purāṇa/text)
वैष्णवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (ग्रन्थ/पुराण-नाम)
हरिवंशम्Harivaṃśa
हरिवंशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहरि + वंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (हरेः वंशः) (ग्रन्थ-नाम)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle: ‘or’)
मत्स्यम्Matsya (Purāṇa)
मत्स्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमत्स्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (पुराण-नाम)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
कूर्मम्Kūrma (Purāṇa)
कूर्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकूर्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (पुराण-नाम)
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
पाद्मम्the Pādma (Padma Purāṇa)
पाद्मम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद्म (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (पद्म-पुराण-नाम)
वाor
वा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
पूजयन्तिworship
पूजयन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formलट्, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
श्रेयःthe highest good
श्रेयः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (फलवाचक)
वदामिI say
वदामि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम

Unspecified narrator/speaker in this excerpt (context needed to confirm the dialogue frame, e.g., Pulastya → Bhīṣma).

Concept: Honoring Vaiṣṇava scriptures is a meritorious devotional act; the speaker promises to declare the highest benefit (śreyas) for such reverence.

Application: Treat sacred texts as objects of respect: keep them clean, elevated, and approached with prayer; study with humility and intention to transform conduct.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a quiet temple library-shrine, palm-leaf manuscripts and bound Purāṇa volumes rest on a raised wooden pedestal draped in silk. A devotee offers flowers and incense to the scriptures as if to a living deity, while a faint vision of Viṣṇu radiates above the texts, blessing the act of śāstra-pūjā.","primary_figures":["Viṣṇu (subtle darśana)","devotee/ācārya","temple attendant"],"setting":"Temple inner hall with a dedicated grantha-maṇḍapa (scripture pavilion), brass lamps, conch and bell nearby, manuscript bundles tied with red thread.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["gold leaf","deep vermilion","sapphire blue","palm-leaf tan","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu’s faint darśana emerging above a pedestal of Purāṇa manuscripts; heavy gold leaf halo, gem-studded crown and ornaments, rich red-green drapery, ornate temple arch (prabhāvali), brass kuthu-vilakku lamps, devotees offering jasmine and tulasi, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a serene grantha-maṇḍapa with delicate manuscript bundles on a silk cloth; refined faces of a guru and disciple performing pūjā; cool pastel palette with lyrical architectural details, thin ink lines, soft shading, distant courtyard trees and a small shrine bell.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; a stylized temple interior with lamp flames and lotus motifs; Viṣṇu’s presence indicated by a radiant circular aura above the scriptures; traditional red-yellow-green pigments, large expressive eyes, symmetrical composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central pedestal of sacred books framed by lotus vines and peacock-feather motifs; subtle Viṣṇu emblem (śaṅkha-cakra) in the upper field; deep indigo background with gold highlights, ornate floral borders, hanging garlands, temple bells and cows in the outer margins as auspicious witnesses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","soft tanpura drone","incense crackle","conch shell (distant)","quiet murmurs of students"]}

Sandhi Resolution Notes: कूर्ममेव = कूर्मम् + एव; हरिवंशम् = हरि + वंशम् (समास).

V
Vaiṣṇava (Purāṇa)
H
Harivaṃśa
M
Matsya Purāṇa
K
Kūrma Purāṇa
P
Padma Purāṇa

FAQs

It teaches that reverently honoring key Vaiṣṇava-oriented scriptures (including the Padma Purāṇa and related texts) leads to śreyas—one’s highest spiritual welfare—and the speaker promises to explain that benefit.

Pūjayanti literally means “worship/honor.” In Purāṇic usage it can include ritual veneration, respectful preservation, recitation, listening (śravaṇa), and devotional study—treating the text as sacred.

The implied lesson is to cultivate respect for dharma-literature and Vaiṣṇava teachings, approaching sacred texts with devotion and sincerity rather than mere curiosity, because such reverence is presented as spiritually elevating.