Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Pitṛ-tīrtha Context: Marks of Sin, Śrāddha Discipline, and Karmic Ripening

in Yayāti’s Narrative

आचारनिंदका ये ते महापातककृत्तमाः । आद्यं पूज्यं परं ज्ञानं पुण्यं भागवतं तथा

ācāraniṃdakā ye te mahāpātakakṛttamāḥ | ādyaṃ pūjyaṃ paraṃ jñānaṃ puṇyaṃ bhāgavataṃ tathā

Ang mga lumalait sa wastong asal at banal na pag-uugali ay siyang pinakamasahol na gumagawa ng mabibigat na kasalanan. Ngunit ang pangunahing dapat sambahin ay ang Kataas-taasang Kaalaman; at gayundin, ang banal na Bhāgavata ay mapagpala at nagdudulot ng kabutihan.

आचारनिन्दकाःcensurers of proper conduct
आचारनिन्दकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआचार + निन्दक (प्रातिपदिक; निन्द् (धातु) + ण्वुल्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः (आचारं निन्दन्ति इति)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तद्-प्रत्यय (correlative)
महापातककृत्तमाःthe worst perpetrators of great sins
महापातककृत्तमाः:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootमहा + पातक + कृत्तम (प्रातिपदिक; कृ (धातु) + क्त + तमप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुषः; ‘महापातकं कृतवन्तः/कुर्वन्तः’ इत्यर्थे अतिशय (तम)
आद्यम्the foremost/primary
आद्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (अर्थतः ‘प्रथमं/श्रेष्ठम्’)
पूज्यम्worthy of worship
पूज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपूज्य (प्रातिपदिक; पूज् (धातु) + यत्)
Formकृदन्त (यत्), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; ‘worthy of worship’
परम्supreme
परम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
ज्ञानम्knowledge
ज्ञानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन
पुण्यम्merit/virtue
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन
भागवतम्the Bhāgavata (text/teaching)
भागवतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभागवत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; (ग्रन्थ/धर्म/पुराण-नाम)
तथाand likewise/also
तथा:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/प्रकारवाचक-अव्यय (conj./adverb: ‘also/likewise’)

Unspecified (context-dependent within Bhūmi-khaṇḍa 67; commonly framed as a Purāṇic dialogue narration)

Concept: Disparaging right conduct is a grave sin; the highest worship is oriented to supreme knowledge, and Bhāgavata teaching is intrinsically purifying and meritorious.

Application: Guard speech from mocking ethical discipline; cultivate daily study/listening of Bhāgavata teachings and align behavior with what is heard—knowledge becomes worship when embodied.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A calm teacher sits before a palm-leaf manuscript labeled ‘Bhāgavata’, while a luminous, abstract ‘Supreme Knowledge’ appears as a radiant lotus-mandala above the text. In the foreground, a figure who once mocked ācāra lowers his head; the scene turns from shadow to clarity as the manuscript’s light spreads like dawn across the floor.","primary_figures":["Ācārya (teacher)","Seeker (reformed listener)","Personified Jñāna as lotus-mandala","Bhāgavata scripture (as sacred object)"],"setting":"Quiet study-hall within a temple or hermitage; manuscript stand, oil lamp, tulasī pot optional as a subtle Vaiṣṇava cue (not explicit in verse).","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["parchment beige","lamp gold","lotus pink","serene teal","warm sandalwood brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: an ācārya seated with a palm-leaf Bhāgavata on a jeweled stand, gold-leaf radiance forming a lotus-mandala of ‘paraṃ jñānam’ above; the seeker kneels in humility; rich reds and greens, gold-leaf on halos, ornate borders with conch-disc motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate hermitage interior with delicate brushwork, the manuscript glowing softly, a lotus-mandala of light hovering; cool teal shadows and warm lamp tones, refined faces showing remorse turning into peace.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: symmetrical composition, bold outlines, the manuscript and lamp central, a stylized lotus-mandala above; strong yellow/red/green pigments, large expressive eyes on teacher and seeker, calm śānta mood.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central manuscript pedestal framed by lotus creepers and floral borders, deep blue background with gold highlights; the lotus-mandala of knowledge rendered as layered lotuses; peacocks and cows in the border as auspicious motifs, emphasizing bhāgavata sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft temple bell","page/palm-leaf rustle","long silence at the end"]}

Sandhi Resolution Notes: आचारनिन्दकाः = आचार + निन्दकाः (समास); महापातककृत्तमाः = महा + पातक + कृत्तमाः (समास). पदानि (आद्यम्...भागवतम्) सूचीवत् नपुंसक-एकवचनानि, सम्भवतः ‘(एतानि) निन्दन्ति’ इत्यादि क्रिया पूर्व/पर सन्दर्भे अपेक्षिता।

FAQs

It warns that criticizing or belittling proper conduct (ācāra) is itself a grave wrongdoing, classed among the worst forms of major sin (mahāpātaka).

The verse states that the foremost (ādya) worthy of worship (pūjya) is “supreme knowledge” (paraṃ jñānam), indicating a high valuation of spiritual wisdom aligned with dharma.

By calling the “Bhāgavata” puṇya (meritorious/holy), it endorses devotion-centered teaching or scripture associated with Bhagavān as a source of religious merit and spiritual uplift.