Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Account of Sukalā (Vena-Episode Continuation): Padmāvatī, Gobhila’s Deception, and the Threat of a Curse

षट्पदानां सुनादेन सर्वत्र परिशोभते । एवंविधं गिरिं रम्यं तदेव वनमुत्तमम्

ṣaṭpadānāṃ sunādena sarvatra pariśobhate | evaṃvidhaṃ giriṃ ramyaṃ tadeva vanamuttamam

Sa malamyos na ugong ng mga bubuyog, ito’y nagliliwanag na maganda sa lahat ng dako. Ganyang kaganda ang bundok—ganyan nga ang pinakadakilang gubat.

षट्पदानाम्of bees
षट्पदानाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या) + पद (प्रातिपदिक) → षट्पद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, बहुवचन; द्विगु-समास (षट् + पद) ‘six-footed’ = bee; Masculine, Genitive (6th), Plural
सुनादेनby sweet humming/sound
सुनादेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसु (अव्यय/उपसर्ग) + नाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन; (सु + नाद) कर्मधारय; Masculine, Instrumental (3rd), Singular
सर्वत्रeverywhere
सर्वत्र:
अधिकरण (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वत्र (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक; indeclinable adverb (everywhere)
परिशोभतेshines/looks splendid
परिशोभते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootशुभ् (धातु) + परि (उपसर्ग)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; Present indicative, 3rd person, Singular (Ātmanepada)
एवंविधम्of such a kind
एवंविधम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएवम् (अव्यय) + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; (एवम् + विध) कर्मधारय; Masculine, Accusative (2nd), Singular (agreeing with गिरिम्)
गिरिम्mountain
गिरिम्:
कर्म (Object/कर्म) (अध्याहृत-क्रियायाः: ‘(मन्यते/वदति)’ इत्यर्थे)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative (2nd), Singular
रम्यम्beautiful
रम्यम्:
विशेषण (Adjectival qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; Masculine, Accusative (2nd), Singular (agreeing with गिरिम्)
तत्that
तत्:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; demonstrative pronoun; Neuter, Nominative (1st), Singular
एवindeed
एव:
अवधारण (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय, अवधारणार्थक-निपात; particle of emphasis (indeed/just)
वनम्forest
वनम्:
कर्ता (Subject complement/कर्ता-समानााधिकरण) (तत् इत्यस्य विशेष्य)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative (1st), Singular
उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
विधेय-विशेषण (Predicative adjective/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; Neuter, Nominative (1st), Singular (agreeing with वनम्)

Unspecified (narratorial description within a dialogue context)

Concept: Where nature is harmonious and industrious (bees’ hum), the mind naturally turns toward contemplation and gentle devotion.

Application: Practice ‘essence-taking’: focus on what nourishes (good habits, satsanga, japa) and avoid needless disturbance—like a bee among flowers.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: mountain

Visual Art Cues: {"scene_description":"A gentle mountain forest glows with blossoms, and the air is stitched with the continuous hum of bees moving from flower to flower. The scene feels like a natural temple—every leaf and petal participating in a quiet, radiant order.","primary_figures":["bees (ṣaṭpada)","flowering trees","optional: distant deer and peacocks"],"setting":"A ramya giri slope with flowering shrubs, creepers, and a forest path; layered canopy and distant ridgeline.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["emerald green","sunlit gold","hibiscus red","lotus pink","smoky violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a blossoming mountain forest with stylized bees in patterned swarms, gold leaf glints on petals and honeycomb-like motifs; rich greens and reds, ornate border with floral filigree, sacred symmetry suggesting a natural shrine.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a lyrical hillside forest with delicate blossoms and tiny bees rendered as fine dots and strokes; cool, refined palette with soft shadows, winding path and distant ridge, gentle naturalism and poetic calm.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined floral clusters and rhythmic bee patterns, natural pigments with dominant greens/yellows/reds; temple-wall composition where the forest reads as a sacred mandala of nature.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: dense floral field with repeating bee motifs, lotus borders and vine scrollwork; deep blue or dark ground with gold highlights, intricate decorative abundance, devotional symmetry even without a central deity figure."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["bee hum","rustling leaves","distant bird calls","soft wind","occasional conch shell far away (very faint)"]}

Sandhi Resolution Notes: षट् + पदानाम् → षट्पदानाम्; एवम् + विधम् → एवंविधम्; तत् + एव → तदेव; वनम् + उत्तमम् → वनमुत्तमम्

FAQs

The verse highlights a forested mountain made beautiful by the pervasive sweet humming of bees, presenting it as an ideal, excellent woodland setting.

Bhūmi-khaṇḍa frequently praises landscapes connected with pilgrimage and holy regions; here, aesthetic markers of sanctity—lush forest life and harmonious natural sound—signal an exemplary place.

It suggests reverence for harmonious natural environments: places marked by vitality, beauty, and gentle sound are portrayed as “best,” encouraging a mindset that values purity, serenity, and respectful engagement with sacred landscapes.