Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

Prabhāsa-kṣetra: Circuit of Tīrthas and Shrines Leading to Bhukti and Mokṣa

हाटकेश्वरपूजातः पूर्यंते सर्वकामनाः । नारदेशार्चको भक्तिं लभेद्विष्णौ च शंकरे ॥ ७६ ॥

hāṭakeśvarapūjātaḥ pūryaṃte sarvakāmanāḥ | nāradeśārcako bhaktiṃ labhedviṣṇau ca śaṃkare || 76 ||

Sa pagsamba kay Hāṭakeśvara, natutupad ang lahat ng ninanais. At ang sumasamba sa lupain ni Nārada ay nagkakamit ng bhakti sa kapwa Viṣṇu at Śaṅkara.

हाटकेश्वरपूजातःfrom (by means of) the worship of Hāṭakeśvara
हाटकेश्वरपूजातः:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootहाटक-ईश्वर-पूजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (हाटकेश्वरस्य पूजा) + तसिल्-प्रत्ययार्थ पञ्चमी: ‘from/through the worship’
पूर्यन्तेare fulfilled
पूर्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√पॄ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive): ‘are fulfilled’
सर्वकामनाःall desires
सर्वकामनाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व-कामना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), बहुवचन; कर्मधारयः (सर्वाः कामनाः)
नारदेशार्चकःworshipper of Nāradeśa
नारदेशार्चकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद-ईश-अर्चक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (नारदेशस्य अर्चकः)
भक्तिम्devotion
भक्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
लभेत्may obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√लभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद: ‘may obtain/should obtain’
विष्णौin/for Viṣṇu
विष्णौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शंकरेin/for Śaṅkara (Śiva)
शंकरे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन

Narada

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: adbhuta

H
Hāṭakeśvara
N
Narada
V
Vishnu
S
Shankara

FAQs

It presents Hāṭakeśvara worship as a powerful tirtha-based practice that grants both worldly fulfillment (desired aims) and a higher fruit—steady devotion.

It teaches that sincere worship in a sacred tirtha context can culminate in bhakti that embraces both Viṣṇu and Śaṅkara, emphasizing devotional maturity beyond sectarian division.

Ritual application (kalpa/ācāra): the verse highlights pūjā as a structured act of worship at a tirtha, where correct observance is linked with specific spiritual results (phala).