मांसमेदोवसासारे किं सारं देहिनां वद । विष्ठामूत्रमलैः पुष्टे को देहे रज्यते नरः ॥ २८ ॥
māṃsamedovasāsāre kiṃ sāraṃ dehināṃ vada | viṣṭhāmūtramalaiḥ puṣṭe ko dehe rajyate naraḥ || 28 ||
Sabihin mo sa akin: ano ang tunay na diwa para sa may katawan sa katawang ang laman, taba, at utak-buto lamang ang sangkap? Pinalalakas ng dumi, ihi, at karumihan—sinong tao ang tunay na mahuhumaling sa ganitong katawan?
Sanatkumara (in dialogue instruction to Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bibhatsa
It cultivates vairāgya (dispassion) by exposing the body’s material composition and impurity, redirecting attention from deha-ātmabuddhi (mistaking the body for the self) toward ātma-jñāna and liberation.
By reducing fascination with the body, it clears the ground for steady bhakti—devotion becomes less ego-centered and more focused on the eternal Lord rather than on bodily beauty, pleasure, or status.
No specific Vedāṅga technique is taught in this verse; its practical takeaway is ethical-spiritual discipline (sādhana) through viveka (discernment) and vairāgya, which support mantra-japa, vrata observance, and devotional practice.